Примеры употребления "борьбе с загрязнением" в русском

<>
Переводы: все122 pollution control49 pollution abatement38 другие переводы35
Кроме того, в рамках этой сети осуществляется оценка долгосрочной эффективности мер по борьбе с загрязнением воздуха. Moreover, it serves to assess the long-term efficiency of air pollution control measures.
Оценка того, имеют ли желанный эффект меры по борьбе с загрязнением воздуха, требует неизменной приверженности делу долгосрочного мониторинга. Assessing whether pollution abatement measures are having their desired effect requires an ongoing commitment to long-term monitoring.
Эдвард Свейн- научный сотрудник в Агентстве по борьбе с загрязнением в Миннесоте, и адъюнкт-доцент в Миннесотском университете. Edward Swain is a research scientist with the Minnesota Pollution Control Agency and an adjunct assistant professor at the University of Minnesota.
Это позволяет общественности получать определенную экологическую информацию, включая информацию о мерах по борьбе с загрязнением, уровнях выбросов, целевых показателях в области сокращения выбросов и другие важные данные. In this way, some environmental information, including pollution abatement efforts, levels of emissions, reduction targets and other relevant information reaches the public.
представляющих сведения объекты, НПО и гражданские организации, работников предприятий, представителей системы здравоохранения, органов по борьбе с загрязнением, местных органов власти и представителей научного сообщества. Involvement of all stakeholders, i.e., reporting facilities, NGOs and civic organizations, workers in the facilities, health officials, pollution control officials, local authorities, academia, is important.
Описание/цели: Обзор деятельности по борьбе с загрязнением воздуха в регионе ЕЭК ООН с подробным описанием национальных и международных стратегий и политики, включая действующее законодательство и уровни выбросов. Description/objectives: Overview of air pollution abatement in the UNECE region, giving a comprehensive description of national and international strategies and policies, including legislation in force and emission levels.
Вместе с тем произведенные измерения в водоемах показали, что объем выбросов нефти и масел не превышает допустимые уровни, предусмотренные в турецких правилах по борьбе с загрязнением водоемов. On the other hand, the measurements made in the water environment showed that the amounts of oil and grease were lower than the acceptable levels which are determined in the Turkish Water Pollution Control Regulation.
Описание/цели: Обзор деятельности по борьбе с загрязнением воздуха в регионе ЕЭК ООН с всеобъемлющим описанием национальных и международных стратегий и политики, включая действующее законодательство и уровни выбросов. Description/objectives: Overview of air pollution abatement in the UNECE region, giving a comprehensive description of national and international strategies and policies, including legislation in force and emission levels.
европейские карты превышений критических нагрузок (в идеале основанные на предоставляемых каждой страной данных о критических нагрузках) могут использоваться как эталон для оценки прогресса, достигнутого в результате осуществления мер по борьбе с загрязнением. European maps of exeedances of critical loads (ideally based on critical load data provided by each country) can be used as a yardstick to evaluate the progress achieved by implementing pollution control measures.
Описание/цели: Обзор деятельности по борьбе с загрязнением воздуха в регионе ЕЭК ООН и составление всеобъемлющего описания национальных и международных стратегий и политики, включая действующее законодательство и уровни выбросов. Description/objectives: Overview of air pollution abatement in the UN/ECE region, giving a comprehensive description of national and international strategies and policies, including legislation in force and emission levels.
Это будет делаться при активном участии органов по борьбе с загрязнением, национальных органов, отвечающих за установление технических норм для промышленных предприятий, заинтересованных предприятий, являющихся крупными загрязнителями, и соответствующих предпринимательских и промышленных ассоциаций. This will be done with the active involvement of pollution control authorities, the national authorities responsible for setting technical regulations for industries, interested large polluting enterprises, and relevant business and industry associations.
Описание/цели: Проведение обзора деятельности по борьбе с загрязнением воздуха в регионе ЕЭК ООН вместе с составлением всеобъемлющего описания национальных и международных стратегий и политики, включая действующее законодательство и уровни выбросов. Description/objectives: Overview of air pollution abatement in the UNECE region, giving a comprehensive description of national and international strategies and policies, including legislation in force and emission levels.
С целью получения разрешений все предприятия, на которых отмечаются сколь-либо значительные выбросы, должны представлять свои отчеты либо в Управление по борьбе с загрязнением Норвегии (около 500 предприятий), либо в областные управления (около 200 предприятий). All enterprises with emissions of any significance must submit reports to receive permits, either to the Norwegian Pollution Control Authority (some 500 enterprises) or to the County Authority (some 200 enterprises).
Масштабы загрязнения воздуха во многих странах Азии расширялись в связи с развитием промышленности, увеличением числа транспортных средств и частыми пожарами, в результате чего был принят ряд международных соглашений по борьбе с загрязнением воздуха и его последствиями и в ряде стран региона началась подготовка стратегий борьбы с загрязнением воздуха. Air pollution in many countries in Asia has been increasing in the wake of growing industrial activities, rising vehicle densities and repeated fires, resulting in several international agreements to monitor air pollution and its effects and, the preparation of air pollution abatement policies in a number of countries in the region.
Результаты измерений, полученных с помощью MOPITT и другой аппаратуры, помогут ученым в прогнозировании долгосрочных последствий загрязнения, понимании механизма повышения уровня озона в нижних слоях атмосферы, а также в оценке и применении краткосрочных мер по борьбе с загрязнением. The results collected through MOPITT and other instruments will help scientists predict long-term effects of pollution, understand the increase of ozone in the lower atmosphere and guide the evaluation and application of shorter-term pollution controls.
Основная цель этого рабочего совещания будет состоять в подготовке стратегического документа с целью содействия странам ВЕКЦА в пересмотре их программ мониторинга воздуха посредством превращения мониторинга в практический инструмент для установления целей политики, выработки стратегий борьбы с загрязнением и оценки хода выполнения этих целей и эффективности мер по борьбе с загрязнением. The main purpose of the workshop will be to prepare a strategic document to help EECCA countries revising their air-monitoring programmes by making monitoring a practical tool for policy target setting, pollution abatement strategies and measurement of progress in achieving policy targets and of the effectiveness of abatement measures.
дальнейшая разработка мероприятий в области экологически более чистого производства, особенно в агропромышленном секторе, на базе, в частности, национальных центров более чистого производства ЮНИДО/ЮНЕП при уделении осо-бого внимания конкретным подсекторам, включая мероприятия по удалению промышленных отходов и борьбе с загрязнением; Develop further cleaner production activities, especially in the agro-industrial sector, centred, among others, around the UNIDO/UNEP National Cleaner Production Centres, focusing on specific subsectors, including industrial waste and pollution control activities;
в будущих региональных стратегиях борьбы с загрязнением воздуха будут рассмотрены (или включены в них) проблемы, связанные с локальным загрязнением воздуха; эти стратегии будут предусматривать необходимость принятия более активных мер по борьбе с загрязнением воздуха и будут учитывать трансграничный компонент локального загрязнения атмосферы; Local air pollution problems will be considered in (or are expected to be part of) future regional air pollution control strategies; they will strengthen control needs, taking into account the transboundary component of local air pollution;
Эти банки были созданы на основании Федерального закона Соединенных Штатов о борьбе с загрязнением вод в 1988 году для снижения нагрузки на водно-болотные угодья и компенсации в порядке достижения указанной выше цели: " исключить общие чистые потери оставшихся водно-болотных угодий в Соединенных Штатах ". Wetland Mitigation Banks have been created through the United States Federal Water Pollution Control Act in 1988, for wetland mitigation and compensation to achieve the above-mentioned “no overall net loss of remaining wetlands in the United States”.
Такая возможность усиливается благодаря закону о загрязнении нефтью 1990 года, а также другим законам, которые в настоящее время предусматривают возмещение ущерба, причиненного природным ресурсам; к ним относятся федеральный закон о борьбе с загрязнением воды, или закон о чистой воде, и закон о всесторонних экологических мерах, компенсации и ответственности. This capability is strengthened by the Oil Pollution Act 1990 as well as other laws which currently provide for the recovery of natural resource damages: the Federal Water Pollution Control Act or Clean Water Act; and the Comprehensive Environmental Response, Compensation and Liability Act.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!