Примеры употребления "борьбе за власть" в русском с переводом "struggle for power"

<>
Наличие команды, как альтернатива борьбе за власть топ-менеджеров компании, является одним из критических факторов. Teamwork, as distinct from dysfunction struggles for power, is critical.
В результате разразилась борьба за власть. As a result, a struggle for power has erupted.
Сначала возникает борьба за свободу, затем борьба за власть. First comes a struggle for freedom, then a struggle for power.
История человечества - это прежде всего история борьбы за власть. Human history is in the first instance about the struggle for power.
Те, кто устанавливает ценности, имеют власть, и борьба вокруг ценностей становится скрытой борьбой за власть. Those who set values have power; the struggle over values becomes a hidden struggle for power.
Кампания «Нет» была в большей степени борьбой за власть, чем стремлением к миру на иных условиях. More than a drive for a different peace, the No campaign was a struggle for power.
Даже если результаты борьбы за власть кажутся предрешенными, это не означает возврат к прежнему статус-кво. Even if the struggle for power seems decided, this does not mean a return to the former status quo.
Впрочем, как и сегодня в Сирии, религиозные споры маскировали более глубинную борьбу за власть и региональное доминирование. But, as in Syria today, religion masked a deeper struggle for power and regional dominance.
К началу 1990-х годов было уже очевидно, что вооруженная борьба за власть в Латинской Америке постепенно сходит на нет. By the early 1990's, it became increasingly evident that the armed struggle for power in Latin American was winding down.
Но борьба за власть в регионе и его сектантско-идеологические противоречия также создают возможность для сотрудничества, которое когда-то едва считалось возможным. But the region’s struggle for power and its sectarian-ideological antagonisms also create an opportunity for cooperation once scarcely thought possible.
Многие из новых посткоммунистических обществ – охваченных чувством мести, возмущения и необузданной борьбой за власть и положение – стали плодоносной почвой для агрессивного национализма. Many of the new post-communist societies – consumed with revenge, resentment, and raw struggles for power and status – became breeding grounds for aggressive nationalism.
Эти менеджеры не должны быть вовлечены в бесконечную междоусобную борьбу за власть, но призваны работать вместе и сообща продвигаться к ясно обозначенным корпоративным целям. These people must be engaged not in an endless internal struggle for power but instead should be working together toward clearly outlined corporate goals.
Они также считают, что постепенный подход, основанный на примирении - это лучше, чем открытая борьба за власть, которая могла бы быстро привести к бедственному этническому аспекту. They also agree that a step-by-step approach, based on reconciliation, is better than an open struggle for power, which could quickly take on a calamitous ethnic dimension.
Ситуация требует того, чтобы деяния, совершенные в период борьбы за власть аппаратом повстанческого движения, могли быть присвоены государству наряду с деяниями существовавшего в то время правительства. The situation requires that acts committed during the struggle for power by the apparatus of the insurrectional movement should be attributable to the State, alongside acts of the then established government.
Различные проявления фундаментализма наряду с целым рядом других факторов порождают акты терроризма, иностранную оккупацию, борьбу за власть и природные ресурсы, нищету, политическое угнетение, преступность и незаконный оборот наркотиков. Fundamentalisms of every kind combine with various factors to perpetuate terrorist acts, foreign occupation, the struggle for power or natural resources, poverty, political repression, crime and drug trafficking.
Кроме того, поскольку пожар в Сирии ещё тлеет, а Ирак ослаблен сектантской борьбой за власть в стране, ИГИЛ или его какая-нибудь новая реинкарнация, по всей видимости, сохранит активность. Moreover, with the fires in Syria still smoldering, and Iraq weakened by the sectarian struggle for power there, ISIS or some successor incarnation is likely to remain active.
Хотя подавляющее большинство афганцев едины в своем желании искоренить терроризм на афганской земле, падение режима «Талибана» активизировало борьбу за власть как в рамках Временной администрации, так и в регионах. While the vast majority of Afghans are united in their desire to eradicate terrorism from Afghanistan's soil, the collapse of the Taliban regime has precipitated struggles for power both within the Interim Administration and in the regions.
Дело в том, что на момент выступления Чаушеску с речью она приобрела эффект двух революций - одна проходила публично на улицах, а вторая - более глубокая и закулисная - это борьба за власть между представителями элиты. For, at the moment of Ceausescu's speech, it became in effect two revolutions - one that played out publicly in the streets, and the other a deep and behind-the-scenes struggle for power among elites.
Вместе с борьбой за будущую роль Талибана в стране борьба за власть в 2014 году может реанимировать разногласия, которые вновь поставят страну на грань более широкомасштабной гражданской войны, а либеральные технократы в Кабуле будут раздавлены возрождающимся Северным альянсом и более широким "пуштунским пактом". Together with the battle over the Taliban's future role in the country, the struggle for power in 2014 could reanimate divisions that take the country back to the brink of a wider civil war, with the liberal technocrats of Kabul crushed between a resurgent Northern Alliance and a wider "Pashtun Pact."
Поэтому в заключение мы можем сказать, что нам необходимо уделять больше внимания повышению эффективности инструментов, используемых Советом для укрепления внутренних режимов для суверенного управления эксплуатацией природных ресурсов, согласованных в договорах, и обеспечивать, чтобы финансирование сторон в конфликте не затягивало или не интенсифицировало полной насилия борьбы за власть. We can conclude, therefore, that we must place greater emphasis on enhancing the effectiveness of the instruments used by the Council to strengthen the internal regimes for the sovereign management of natural resources agreed on in peace accords, and to ensure that financing for the parties in conflict does not prolong or intensify a violent struggle for power.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!