Примеры употребления "боровшимися" в русском с переводом "combat"

<>
Как бороться с демагогами-популистами How to Combat Populist Demagogues
Мы недостаточно боремся с этой опасностью. We are not doing nearly enough to combat this danger.
Вот почему так важно бороться с новой ксенофобией. That is why it is so important to combat the new xenophobia.
Международные усилия по борьбе с терроризмом должны бороться с этими коренными причинами. International efforts to combat terrorism should target these root causes.
Он считал, что сможет применить прогрессивную кибернетику, - чтобы бороться со своей болезнью. He thought he could use advanced cybernetics to combat his condition.
Ливанская армия делает все от нее зависящее и борется с трансграничной контрабандой оружия. The Lebanese army is doing its utmost to combat arms smuggling across the border.
Нужно бороться с коррупцией путем уменьшения бюрократической волокиты и коренной перестройки правовой системы. Corruption must be combated by cutting red tape and overhauling the judiciary.
Создание свободной торговли помогло бы миру бороться с большинством своих самых значительных проблем. Establishing significantly freer trade would help the world combat almost all of its biggest problems.
Нужно бороться с коррупцией путем уменьшения бюрократической волкиты и коренной перестройки правовой системы. Corruption must be combated by cutting red tape and overhauling the judiciary.
В противном случае, гораздо сложнее бороться с терроризмом, и цифровая революция рискует повернуть вспять. Otherwise, terrorism is more difficult to combat and the digital revolution risks reversal.
Страны назначения должны также уважать социальное и культурное разнообразие иммигрантов и бороться с торговлей людьми. Countries of destination must also respect immigrants'social and cultural diversity and combat the illicit trading in humans.
Они мобилизуют армии, создают политические партии, сражаются с боевиками, или пытаются бороться с религиозным экстремизмом. They mobilize armies, organize political factions, combat warlords, or try to grapple with religious extremism.
у нас сейчас имеется огромная коалиция, объединяющая гораздо больше стран, чем НАТО, которая борется с терроризмом. and we now have a large coalition, far beyond NATO, combatting terrorism.
Чтобы бороться с коррупцией эффективно, люди должны выгнать коррумпированных лидеров, и именно поэтому жизненно необходима демократия. To combat corruption effectively, people need to oust corrupt leaders, which is why democracy is vital.
А Япония пытается бороться с дефляцией двух прошедших десятилетий с помощью агрессивной и нетрадиционной денежно-кредитной политики. And Japan is trying to combat two decades of deflation with aggressive and unconventional monetary policies.
Для того чтобы эффективно бороться с нищетой, необходимы свободная и справедливая практика торговли и прямые иностранные инвестиции. In order to combat poverty effectively, free and fair trade practices and foreign direct investment were necessary.
С хакерами трудно бороться традиционными правительственными и промышленными средствами – красноречивым примером тому является случай с Sony Pictures. Malicious hackers are difficult to combat with traditional government and industry tools – the Sony Pictures case being a telling example.
Он также не смог сдержать необузданную коррупцию палестинских властей, не говоря уже о том, чтобы бороться с ней. Nor was he able to contain let alone combat rampant corruption in the Palestinian Authority.
Во время недавних летних сборов дети с огромным энтузиазмом учились обезвреживать мины, обращаться с оружием и бороться врукопашную. At one recent summer school, children eagerly undertook lessons in minesweeping, weapons handling and hand-to-hand combat.
Бюро правительства по делам неправительственных организаций осуществляет регулярное финансирование проектов и программ организаций, борющихся с насилием, в отношении женщин. The Government office for non-governmental organizations provided regular funding for projects and programmes of organizations combating violence against women.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!