Примеры употребления "боннских" в русском с переводом "bonn"

<>
Переводы: все96 bonn96
Что касается стимулирования процесса реформирования, влияние Брюсселя становится таким же, если не более действенным, как и влияние «боннских полномочий». The pull of Brussels is starting to be as, if not more, effective than the push of the Bonn Powers when it comes to driving the reform process.
Новая Зеландия приветствует народ Афганистана и поздравляет его с прогрессом, достигнутым в осуществлении Боннских соглашений, в частности с успешным проведением в этой стране выборов, которые состоялись 18 сентября. New Zealand welcomes, and congratulates the people of Afghanistan on, the progress they have made in implementing the Bonn accord, in particular the successful holding of elections on 18 September.
И наконец, я хотел бы поблагодарить Высокого представителя за его новый подход, который предусматривает повышение информированности населения о важности осуществления реформ в Боснии и Герцеговине без задействования его боннских полномочий. Finally, I would like to thank the High Representative for his new approach, which includes raising awareness of the importance of reforms in Bosnia and Herzegovina without using his Bonn powers.
Работа сессии, как ожидается, будет сосредоточена на доработке и принятии пакета решений, направленных на введение в действие " Боннских соглашений по осуществлению Буэнос-Айресского плана действий " от 25 июля 2001 года. The work of the session is expected to focus on the completion and adoption of the package of decisions giving effect to “The Bonn Agreements on the implementation of the Buenos Aires Plan of Action” of 25 July 2001.
Мы отмечаем, что установилось равновесие между двумя подходами: с одной стороны, активным использованием боннских полномочий и, с другой стороны, обеспечением надлежащей постепенной передачи функций и политических полномочий политическим руководителям Боснии и Герцеговины. We appreciate that there is a fine balance between, on the one hand, using the Bonn powers proactively, and on the other hand, ensuring an appropriate gradual transfer of responsibility and political ownership to the political leaders of Bosnia and Herzegovina.
Настоящая предварительная повестка дня составлена исходя из того, что Конференция пожелает уделить основное внимание принятию пакета решений, вытекающих из " Боннских соглашений по осуществлению Буэнос-Айресского плана действий " от 25 июля 2001 года. This provisional agenda is guided by the assumption that the Conference would wish to focus on the adoption of the package of decisions emanating from “The Bonn Agreements on the implementation of the Buenos Aires Plan of Action” of 25 July 2001.
Настоящая предварительная повестка дня составлена исходя из того, что Конференция пожелает уделить основное внимание принятию пакета решений, вытекающих из " Боннских соглашений по осуществлению Буэнос-Айресского плана действий " от 23 июля 2001 года. This provisional agenda is guided by the assumption that the Conference would wish to focus on the adoption of the package of decisions emanating from the “Bonn Agreements on the implementation of the Buenos Aires Plan of Action” of 23 July 2001.
Мы понимаем, что есть тонкое равновесие между, с одной стороны, более активным использованием Боннских полномочий, и, с другой стороны, обеспечением надлежавшей постепенной передачи ответственности и политический ответственности политическим лидерам Боснии и Герцеговины. We appreciate that there is a fine balance between, on the one hand, using the Bonn powers proactively and, on the other hand, ensuring an appropriate gradual transfer of responsibility and political ownership to the political leaders of Bosnia and Herzegovina.
Одна из этих целевых групп занимается краткосрочными мерами обеспечения необходимой безопасности для боннских процессов, усилий по оказанию помощи и реконструкции, а другая будет ведать реагированием на угрозы в плане безопасности в более долгосрочной перспективе. One task force is working on short-term measures to ensure the necessary security for the Bonn processes and for aid and reconstruction efforts, while the second is to work on responses to security threats over the longer term.
Все выступавшие подтвердили свою приверженность поддержанию политической целостности Боннских соглашений и отметили, что задача нынешней сессии заключается в том, чтобы текст этих соглашений нашел отражение в должных правовых формулировках, с целью завершения осуществления Буэнос-Айресского плана действий. All those who spoke reiterated their commitment to maintaining the political integrity of the Bonn Agreements, and indicated that the task of the present session was to translate those Agreements into legal language in order to complete the implementation of the Buenos Aires Plan of Action.
разработка четких национальных постановлений, касающихся сбора образцов иностранными участниками, выдачи разрешений и поддержи в отношении обмена результатами исследований на основе Боннских руководящих принципов по обеспечению доступа к генетическим ресурсам и совместного использования на справедливой и равноправной основе выгод от их применения; Develop clear national regulations for the collection of samples by foreign actors, providing for the issuance of permits and support of the sharing of research results on the basis of the Bonn Guidelines on Access to Genetic Resources and Fair and Equitable Sharing of the Benefits Arising out of their Utilization;
Во-вторых, мы воздаем должное Высокому представителю лорду Ашдауну за то, что ему удалось достичь заметного прогресса, сохраняя при этом хрупкое равновесие между, с одной стороны, активным использованием Боннских полномочий и, с другой стороны, обеспечением постепенной передачи полномочий и политической ответственности государству Боснии и Герцеговины. Secondly, we commend the High Representative, Lord Ashdown, for the way he has managed to achieve visible progress while maintaining the difficult balance between, on the one hand, using his Bonn powers proactively and, on the other, ensuring a gradual transfer of responsibility and political ownership to the polity of Bosnia and Herzegovina.
По сути дела, эта угроза региональной нестабильности является главной причиной, по которой я пришел к выводу о том, что было бы опрометчиво закрывать Управление Высокого представителя и отказываться от боннских полномочий уже 30 июня 2007 года, как это было решено Советом по выполнению Мирного соглашения в июне 2006 года. Indeed, the risk of regional instability is one reason why I concluded that it would be rash to close the Office of the High Representative and renounce the Bonn Powers as early as 30 June 2007, the target date set by the Peace Implementation Council in June 2006.
напоминает также о принятом на Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию обязательстве провести переговоры в рамках Конвенции о биологическом разнообразии с учетом Боннских руководящих принципов — международного режима поощрения и обеспечения совместного получения на справедливой и равной основе выгод от использования генетических ресурсов и предлагает Конференции Сторон предпринять соответствующие шаги в этом направлении; Recalls also the commitment made at the World Summit on Sustainable Development to negotiate within the framework of the Convention of Biological Diversity, bearing in mind the Bonn Guidelines, an international regime to promote and safeguard the fair and equitable sharing of benefits arising out of the utilization of genetic resources, and invites the Conference of the Parties to take appropriate steps in this regard;
МООНСА представила первой группе перечень срочных запросов, включая потребности в увеличении ресурсов подразделений Министерства внутренних дел, развернутых для защиты помещений Организации Объединенных Наций и учреждений по оказанию помощи и осуществлению боннских процессов, в более тесной координации планирования мероприятий по обеспечению безопасности, активизации поддержки в плане защиты со стороны МССБ и Коалиции и обмене информацией. UNAMA presented the former with a list of urgent requests, including requests for increased resources needed by the Ministry of Interior units deployed to protect United Nations and aid community premises and Bonn processes, for greater coordination in security planning, for increased protection support from ISAF and the coalition and for information-sharing.
Чтобы достигнуть этого, необходимо провести последующую конференцию после Боннского Соглашения. To accomplish this, a follow-up conference to the Bonn Agreement is also required.
На Боннской конференции ключевым был лозунг «Дальше, быстрее и вместе». The catchphrase at the Bonn conference was “further, faster, and together.”
обеспечить тесную координацию с независимой комиссией по правам человека, предусмотренной Боннским соглашением; To provide close coordination with the independent human rights commission foreseen in the Bonn Agreement;
Конференция подчеркнула важность осуществления Боннского процесса, включая временн * е рамки, установленные в Боннском соглашении. The Conference stressed the importance of implementation of the Bonn process, including the time frame set in the Bonn Agreement.
Конференция подчеркнула важность осуществления Боннского процесса, включая временн * е рамки, установленные в Боннском соглашении. The Conference stressed the importance of implementation of the Bonn process, including the time frame set in the Bonn Agreement.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!