Примеры употребления "бомбардировкам" в русском с переводом "bombardment"

<>
Необходимо положить конец незаконным вторжениям, несанкционированным облетам и бомбардировкам соседних территорий. The illegal raids, unauthorized flights and bombardment of neighbouring territories must cease.
Как можно разрядить обстановку на оккупированных территориях, когда они подвергаются ежедневным бомбардировкам и обстрелам оккупационных сил с воздуха, моря и земли? How can the situation in the occupied territories be calmed when they are under daily bombardment by air, sea and land by the occupation force?
Во время их следования данный район вновь несколько раз подвергался бомбардировкам, в результате чего машины были вынуждены остановиться и дождаться прекращения бомбардировок. As they were moving, the area was again bombarded several times, forcing the ambulances to stop until the bombardment ceased.
Если серьезного противника на поле боя нет, подвергающаяся бомбардировкам сторона к ним приспосабливается, учится перегруппировываться после каждого удара и только укрепляет свою волю к победе. In the absence of an effective opponent troops can adapt to bombardment from the air, and regroup after every assault, all the more determined to triumph.
С этой целью, являясь органом верховной власти, правительство Судана обязано положить конец бомбардировкам с воздуха и военным действиям, от которых могут страдать гражданские лица, и принять конкретные меры для разоружения ополчений и других связанных с правительством сил. To that end, as the sovereign power, the Government of the Sudan has the responsibility to put an end to aerial bombardments and military offensives, which could harm civilians, and to take concrete steps towards the disarmament of militia and other Government-affiliated forces.
Он отметил, что район, подвергшийся бомбардировкам, находится в пустыне, что частицы обедненного урана были перенесены с ветром в другие районы и что обедненный уран, который все еще находится в этом районе, вследствие выпадения осадков попадает в грунтовые воды, а также проникает в растения и деревья. He has stated that the area that came under bombardment was a desert region, that airborne particles were carried by the wind to other areas and that the depleted uranium that remains in the ground is carried by the rains into the groundwater and also to plants and trees.
ионизационные источники с бомбардировкой электронами; Electron bombardment ionization sources; and
Его бомбардировка Газы является не "пропорциональной". Its bombardment of Gaza is not "proportional."
содержат ионизационные источники с бомбардировкой электронами; и Electron bombardment ionization sources; and
В Косово, интервенция, ограниченная воздушными бомбардировками, принесла этой стратегии тотальный успех: In Kosovo restricting intervention to aerial bombardment made this strategy a total success:
Уличные бои придется вести силами тех, против кого направлены воздушные бомбардировки: Street-fighting will need to be done by those targeted by air bombardment:
Правительство также продолжало воздушные бомбардировки и обстрелы с использованием дальнобойной артиллерии. The Government also continued aerial bombardment and long-range artillery fire.
Это можно сделать только бомбардировкой атомного ядра, и цена будет непомерной. That can only be done by atomic bombardment, and the cost is prohibitive.
В начале октября исполнилось семь лет с начала бомбардировки Афганистана, возглавляемой Америкой. The beginning of October marked the seventh anniversary of the beginning of the American-led bombardment of Afghanistan.
Эта метеоритная бомбардировка наверняка задела и Землю, учитывая ее размер и гравитационное притяжение. The late heavy bombardment surely would have rained down even more heavily on Earth, considering the planet’s greater size and gravitational pull.
После уничтожения щита нет ни лазерной бомбардировки из космоса, ни стоящей имперской блокады. Not only is there no laser bombardment from space once the shield is down, there’s no Imperial blockade worth speaking of.
Бомбардировка Хезболлой северного Израиля в 2006 году дальше продемонстрировала уязвимость страны к ракетным ударам. Hezbollah's bombardment of northern Israel in 2006, further demonstrated the country's vulnerability to missile attack.
Израильские силы обороны (ИДФ) активизировали артиллерийские обстрелы и бомбардировки с воздуха всей территории Ливана. Israel Defense Forces (IDF) intensified shelling and aerial bombardment across Lebanon.
Массовые убийства, воздушные бомбардировки, этнические чистки и геноцид являются, по-видимому, вполне респектабельными вариантами. Mass killings, aerial bombardments, ethnic cleansing, and genocide are, evidently, perfectly respectable options.
и камера может врать. И становится очень просто говорить неправду, используя массированную бомбардировку изображениями. And the camera can lie, and it makes it very, very easy with the mass bombardment of imagery to tell untruths.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!