Примеры употребления "бомбардировка электронами" в русском

<>
ионизационные источники с бомбардировкой электронами; Electron bombardment ionization sources; and
содержат ионизационные источники с бомбардировкой электронами; и Electron bombardment ionization sources; and
И все же бомбардировка затронула политические вопросы, требующие ответа. Yet the bombing raises political questions that demand answers.
Вращающимися вокруг него частицами, как планеты, были электронами но что же, спрашивается, БЫЛО ядром? Orbiting this, like planets, were the electrons but what on earth WAS the nucleus?
Мое собственное чувство заключается в том, что бомбардировка СМИ настолько жестока, что доверие кандидату не может выдержать более нескольких недель. My own feeling is that the bombardment by the media is of such violence that the credibility of a candidate cannot endure for more than a few weeks.
То, что они были обнаружены вследствие рассеивания электронами чрезвычайно высокой энергии является убедительным доказательством того, что протоны имели внутреннюю структуру. What they had discovered from the way the electrons scattered with their extremely high energy was conclusive proof that protons had internal structure.
"перестрелка" (бомбардировка ядерных установок); a "shoot-out" (bomb the missile sites);
Пару лет спустя, в Кембридже было показано, что мощный электрический ток может производить странные потоки мельчайших светящихся заряженных частиц, которые были названы электронами. A couple of years after that, in Cambridge, it was shown that powerful electric currents could produce strange streams of tiny glowing charged particles that were called electrons.
случайная бомбардировка китайского посольства американскими военными самолетами во время войны в Косово; the accidental bombing of China's embassy by US warplanes during the Kosovo war;
Теперь она изучает возможность того, что вся темная материя может быть заряжена одной темной силой, но из-за избытка темных протонов по сравнению с темными электронами лишь крошечная часть связывается в атомы и выносится в диск. She is now investigating the possibility that all dark matter might be charged under the same dark force, but because of a surplus of dark protons over dark electrons, only a tiny fraction become bound in atoms and wind up in a disk.
Эта бомбардировка длится уже более трех недель, но до сих пор нет никаких свидетельств тому, что союзники по НАТО преуспели в деле подчинения Милошевича своей воле. That bombing has been going on for over three weeks now, but there is still no sign that the NATO allies are succeeding in bending Milosevic to their will.
Эта эпоха наступила где-то в 2008 году, когда участники эксперимента PAMELA обнаружили избыток приходящих из космоса позитронов (по сравнению с электронами). Эта асимметрия подогрела интерес к ныне популярной модели «асимметричной темной материи», предложенной Катрин Цурек (Kathryn Zurek) и ее коллегами. The field started opening up around 2008, when an experiment called PAMELA detected an excess of positrons over electrons coming from space — an asymmetry that fueled interest in “asymmetric dark matter,” a now-popular model proposed by Kathryn Zurek and collaborators.
Бомбардировка Хезболлой северного Израиля в 2006 году дальше продемонстрировала уязвимость страны к ракетным ударам. Hezbollah's bombardment of northern Israel in 2006, further demonstrated the country's vulnerability to missile attack.
И этот поток, электрический ток, переносится электронами, точно так же, как у вас дома, ну и всё такое. And that current, electrical current, is carried by electrons, just like in your house and so on.
Следовательно, бомбардировка Израилем реактора Осирак должна рассматриваться как "упреждающий" или "превентивный" удар - термины, которые по неведению вполне можно отнести к самозащите. Israel's bombing of the Osirak reactor must, therefore, be regarded as a "preemptive" or a "preventive" strike-words meant to capture the shadow land of self-defense.
Это привело к пониманию атомной структуры, это объясняется следующим - в атоме есть ядро с электронами вокруг. Now that led to an understanding of atomic structure because the way that's explained is atoms are a single nucleus with electrons going around them.
Поэтому бомбардировка Буэнос-Айреса в данном контексте не была бы необходимой и, следовательно, не могла бы считаться пропорциональной. So bombing Buenos Aires in that context would have been unnecessary and therefore could not possibly qualify as proportionate.
Каждый знаком с электронами, Most of us are familiar with electrons.
Затем началась собственно война, а именно, так называемая "шоковая" бомбардировка Багдада - телевизионное зрелище в прямом эфире, целью которого было обеспечить высокие рейтинги вторжению, возглавлявшемуся США. Then the war itself began with the so-called "shock and awe" bombing of Baghdad - a made-for-TV live spectacle aimed at ensuring high ratings for the US-led invasion.
И все эти машины именно это и делают, разве что вместо шариков они делают это с электронами. And that's what all these machines are doing, except, instead of doing it with marbles, they're doing it with electrons.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!