Примеры употребления "большой опыт" в русском

<>
Переводы: все55 long experience5 wide experience3 другие переводы47
У этой француженки, Розарии, большой опыт. Rosario, the French woman, has a lot of experience.
У Тома большой опыт работы с компьютерами. Tom has a lot of experience in computers.
У нас тоже большой опыт вероломных нападений. We have experience with sneak attacks.
У нас достаточно большой опыт в этом деле. We have been in the business long enough.
У меня большой опыт общения с женщинами, подавляющими свой гнев. I've been around a lot of women with unexpressed rage.
Что ж, кажется, у вас у всех большой опыт в индустрии гостеприимства. Well, you all seem to have quite a lot of experience in the hospitality industry.
Предприниматели и руководители фирм имеют большой опыт принятия решений в неопределенной обстановке. Entrepreneurs and CEOs have plenty of experience making decisions in an uncertain world.
ОТП накопил также большой опыт в сфере финансирования проектов энергосервисной компании (ЭСК). OTP also has extensive experience in financing energy service company (ESCO) projects.
У ЕС есть большой опыт адаптации к политическим вызовам в ключевых странах-членах. The EU has a long history of adapting in response to political pressures in important member states.
Хотя Израиль и прячет свою бомбу в подвале, у него большой опыт по остановке своих врагов. While Israel keeps its bomb in the basement, it has a long history of stopping its adversaries.
У Реглинга большой опыт, но не работы в центральном банке и не в кредитно-денежной политике. Regling has a lot of experience, but none in central banking and monetary policy.
Постепенно сырьевыми свопами стали активно заниматься своп-дилеры, имевшие большой опыт работы с валютными и процентными свопами. Swap-dealers, having extensive experience with currency and interest rate swaps, are also becoming more active with commodities swaps.
Поэтому в вопросах миграции у нас накоплен большой опыт, и мы извлекли как положительные, так и отрицательные уроки. We have thus accumulated a great deal of experience and many lessons, both positive and negative, on migration issues.
"Соловьи" и "Вокальный адреналин" имеют большой опыт, так что это наш шанс показать, как мы можем им противостоять. And the Warblers and Vocal Adrenaline have a very strong history, so this is our chance to show them what they're up against.
Участники должны были иметь университетское образование или большой опыт работы по специальности в области, связанной с общей темой практикума. Participants were required to have a university degree or well-established professional experience in a field related to the overall theme of the Workshop.
Официальные статистические органы имеют большой опыт сбора и анализа данных и должны активно привлекаться к разработке ПУР на всех уровнях. Official statistics have much experience in data collection and analysis and should be closely involved in the development of SDI at all levels.
За это время Стороны и секретариат накопили большой опыт в области представления докладов и рассмотрения национальных сообщений и кадастров ПГ. During this time, Parties and the secretariat have accumulated extensive experience in the reporting and review of national communications and GHG inventories.
Так или иначе, у меня есть большой опыт в данном вопросе, поэтому Крис и пригласил меня рассказать вам об этом. Anyway, I did have a really big epiphany around the situation, so Chris invited me to tell you about it.
Гендерная подготовка и большой опыт в планировании и осуществлении проектов в значительной мере способствовали повышению информированности сотрудников в области гендерной проблематики. Gender training and increased expertise in project planning and implementation further contributed to sensitising staff in the field to gender issues.
Был получен большой опыт, в том числе в изыскании удачных подходов и достижении лучшего понимания препятствий в осуществлении программ на национальном уровне. Much has been learned, including finding successful approaches, and arriving at a better understanding of constraints on national programmatic implementation.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!