Примеры употребления "большие объемы" в русском с переводом "large volume"

<>
Большие объемы антибиотиков также используются в животноводстве. Large volumes of antibiotics are also used in animal husbandry.
Там есть крупные транснациональные корпорации, у которых мощная логистика и большие объемы. There, they have large transnational corporations with strong logistics networks and large volumes.
Германия, которая экспортирует большие объемы средств производства, выиграла больше других государств-членов еврозоны от инвестиционного бума в Китае и в других развивающихся экономиках. Germany, which exports a large volume of investment goods, benefited more than other eurozone member countries from the investment boom in China and other emerging economies.
Через них проходят большие объемы и потоки грузов в самых разных видах: в контейнерах, на поддонах, в пакетах, рулонах, на прицепах, в закрепленных цистернах, навалом или наливом. A large volume and flow of freight passes through them in many different forms: in containers, on pallets, in bags, in coils, on trailers, in secured tanks, in bulk.
Однако когда продаются большие объемы, может случиться как, что другая сторона с еще большим объемом, обладает возможностью вызвать воздействие на рынок и таким образом испортить цену для покупателя. However, when large volumes are being traded, it can be assumed that the other side — being even larger — has the power to cause market impact and thus push the price against the buyer.
Когда эндпойнт с HTTPS-подключением будет настроен, предоставьте этот URL-адрес своему представителю Facebook и подтвердите, что вы готовы принимать большие объемы данных, которые будут передаваться через API Public Feed. Once your HTTPS endpoint has been configured, provide this URL to your Facebook representative and confirm that you’re ready to start receiving the large volume of data that will be sent through the public Feed API.
Вероятно, более важным является то, что Китай, все еще импортирующий большие объемы сырьевых ресурсов, и остальная часть развивающихся стран Азии создадут новый скачок спроса на сырьевые товары. В этом случае перспективы восстановления цен на сырьевые товары выглядят более радужными. Perhaps more important, with the country still importing large volumes of commodities and the rest of developing Asia set to generate a new surge in commodity demand, the prospects for a commodity-price rebound look brighter.
Следование полумерам усиливает нетерпение рынков и вызывает все более решительные спекулятивные атаки не только на слабые периферийные страны, но и на основные страны с рейтингом ААА, - такие как Франция и, наконец, сама Германия, - банковские секторы которых держат большие объемы долгов периферийных стран. Sticking to half-measures exacerbates markets' impatience and provokes increasingly determined speculative attacks, not only on the weaker peripheral countries, but also on core AAA-rated countries - like France and, eventually, Germany itself - whose banking sectors hold large volumes of peripheral countries' debt.
Совокупность существовавших в своем первичном состоянии на тот момент аппаратных средств и программного обеспечения не позволяла обрабатывать большие объемы переменных, использовать различные средства обработки и методологические инструменты или осуществлять простой обмен между системами, что содействовало бы созданию центральных хранилищ и предоставлению аналитических услуг. The combination of hardware and software that prevailed was unable to deal with the large volumes of variables, the different processing and methodological tools or the simple exchange between systems that would enable central repositories and analytical services.
По иронии, несмотря на то, что сегодня центральные банки концентрируются на проблеме дефляции, более серьезный риск в долговременной перспективе заключается в том, что инфляция может резко подскочить по мере восстановления их экономик, а банки будут использовать большие объемы недавно аккумулированных резервов, чтобы давать кредиты для увеличения расходов и спроса. Ironically, although central banks are now focused on the problem of deflation, the more serious risk for the longer term is that inflation will rise rapidly as their economies recover and banks use the large volumes of recently accumulated reserves to create loans that expand spending and demand.
Решение для высокочастотной торговли и торговли большими объемами. Solution for scalping and trading of large volumes.
Нет ограничений для агрессивной торговли большими объемами и скальпинга; No restrictions on aggressive trading of large volumes or scalping;
Демилитаризация — это быстрый метод ликвидации больших объемов избыточных запасов боеприпасов. Demilitarization is a rapid method for disposing of large volumes of surplus ammunition.
Счет PRIME ECN – лучший выбор для скальпинга и торговли большими объемами; PRIME ECN account: the best choice for scalping and trading of large volumes;
Но для того чтобы сделать это, нужны очень, очень большие объёмы воды. But you need very, very large volumes of water in order to do this.
Эта функция особенно полезна в организациях, сотрудники которых выполняют большой объем закупок косвенных материалов. This feature is especially useful in organizations where employees perform a large volume of indirect material procurement.
Преимуществами электронной торговли являются сокращение затрат, удобство, недорогой и легкий доступ к большому объему информации, пр. Cost reduction, convenience, cheap and easy access to large volume of information etc. are benefits of e-commerce.
Высокочастотная торговля отличается большим объемом, короткими периодами удержания позиции и ограничением переноса через ночь и внутридневного направленного действия. High frequency traders are characterized by large volume, short holding periods, and limited overnight and intraday directional exposure:
На своей восемнадцатой сессии Исполнительный орган указал на трудности, встречающиеся при резюмировании большого объема информации, содержащейся в модифицированном вопроснике. At its eighteenth session, the Executive Body noted the difficulties encountered summarizing the large volume of information resulting from the modified questionnaire.
Низкие барьеры обычно означают, что общие издержки низки (если, конечно, эти барьеры не встают на пути очень больших объёмов торговли). Low barriers typically have low costs, unless very large volumes of trade are affected.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!