Примеры употребления "больным" в русском с переводом "sick"

<>
Будешь много пить - станешь больным. Too much drinking will make you sick.
Я вообще не чувствовал себя больным. I didn't feel sick at all.
Десять лет назад Германию считали больным человеком Европы. Ten years ago, Germany was considered the sick man of Europe.
Извини, что я назвала тебя больным на голову. I'm sorry I called you a sick man.
После моего детства я никогда больше не был больным. After my childhood, I was never sick again.
Сто лет назад Османскую Империю называли "больным человеком Европы". A century ago, the Ottoman Empire was derided as the "sick man of Europe."
Вот так я впервые повстречался с тяжело больным детенышем орангутанга. There was a very sick orangutan baby, my first encounter.
После этого, мы будем позволять всем больным животным умирать ужасной смертью. After this, we'll let all sick and endangered animals die horrible deaths.
Напротив, он активно участвует в таких акциях, как помощь больным детям. On the contrary, he is active in causes such as helping sick children.
В политике левых должно прослеживаться явное желание помочь бедным, больным и несчастным. A clear commitment to the poor, the sick, and the unfortunate must be the message of the left.
Слушайте, пока вы там порхали по Парижу, я расследовал убийство, будучи лежачим больным. Look, excuse me, but while you were swanning around in Paris, I was solving a murder from my sick bed.
Я парень который гоняется за больным ублюдком вверх и вниз по западному побережью. I'm the guy that's been chasing this sick bastard up and down the west coast.
чрезвычайно едкие лекарственные препараты, с которыми он будет чувствовать себя больным как собака. extremely caustic drugs that would make him sick as a dog.
Я засыпал в них толчёные касторовые зёрна, чтобы выглядеть больным и попасть сюда. I put ground-up castor beans in them to look sick enough to get in here.
То-есть, не стоит делиться этим больным вздором, который роится у тебя в голове. That means not sharing any of that sick shit you got running around in your head.
В самом деле, Саудовская Аравия кажется застрявшей в состоянии анабиоза, с больным и слабым государством. Indeed, Saudi Arabia seems trapped in a state of suspended animation, its body politic sick and infirm.
Стоит вспомнить, что в течение десятилетия до 2005 г. Германию называли "больным человеком Европейского союза". It is worth remembering that, for the decade until 2005, Germany was labeled the "sick man of Europe."
Лидеры Китая должны задуматься над фактом, что их страна больше не является "больным из Азии". China's leaders ought to reflect on the fact that their country is no longer the "sick man of Asia."
Быть может, Италия сегодня и является «европейским больным», но это не единственная страна, нуждающаяся в лекарстве. Italy may be the “sick man of Europe” today, but it is not the only country in need of medicine.
На самом деле, я старался вложить в эту статью всё, что мог, и это сделало меня больным. Actually, I tried to do my best in writing this article, but everything I wrote made me sick.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!