Примеры употребления "больничных" в русском с переводом "hospital"

<>
Это нашлось в больничных картах. It's in the hospital records.
Вот бы удалось сократить потребность в больничных койках! What if we could reduce the need for hospital beds?
Я попросила его насчет больничных вещей моего мужа. I asked him for a favor for my husband's hospital stuff.
Мы не можем сводить концы с концами из-за больничных счетов. There's no way we can get out from under these hospital bills.
Общее экспансия медицинского страхования также приведет к увеличению предоставления больничных услуг. A general expansion of health insurance would also lead to an increase in the provision of hospital services.
Учитывая фото и видео с телефонов, и больничных шестерок, желающих опубликовать его медицинские записи. Between phone videos and pictures, or some hospital flunky wanting to release his medical records.
Систематические обзоры суммировали доказательства о предоставлении больничных услуг крупными коммерческими компаниями в сравнении с некоммерческими поставщиками. Systematic reviews have summarized the evidence regarding the provision of hospital services by large for-profit companies versus not-for-profit providers.
Сотни раненых были похищены с больничных коек, чтобы быть убитыми вызывающими ужас проправительственными шайками головорезов, известными как «шаббина». Hundreds of injured were snatched from their hospital beds to be murdered by the much feared security thugs also known as Shabbiha.
Для этого, Варуфакис прибегнул к более отчаянным мерам, таким, как использование денежных средств с муниципальных и больничных счетов. To do so, Varoufakis has been resorting to increasingly desperate measures, such as seizing the cash in municipal and hospital bank accounts.
Это означает, что с каждым годом Советскому Союзу нужно все больше медикаментов, врачей, операционных, медицинского оборудования и больничных коек. This meant that, every year, the Soviet Union had more medicine, more doctors, more surgeries, more medical equipment, and more hospital beds.
Скопление этих знаков МУ на клинических таблицах в больничных лабораториях по всему миру – это зловещее напоминание о сокращающемся арсенале антибиотиков. The accumulation of these Rs on clinical chart in hospital labs all over the world is an ominous reminder of the shrinking arsenal of antibiotics.
Активно обсуждается вопрос эффективности дезинтоксикационных мероприятий, проводимых либо стационарно (в больничных или иных стационарных условиях), либо амбулаторно (в рамках общины). Much debate exists regarding the effectiveness of either inpatient (hospital or residential setting) or outpatient (community-based setting) detoxification treatment.
Врачи или врачебные институты, преследующие экономические интересы, также могут повлиять на решения незащищенных больничных пациентов, принуждаемых согласиться с определенными процедурами. Physicians or institutions with economic interests can also influence the decisions of vulnerable hospital patients who are reluctant to consent to certain procedures.
Мы можем преобразоваться в независимый благотворительный фонд, как большинство больничных радиостанций в стране, потребовать место и работать на станции, как нам нравится. We can turn ourselves into an independent charity like most hospital radio stations in the country, demand a site and then run the station the way we want to.
Трехсессионный учебный курс включает в себя лекции и семинарские занятия в составе небольших рупп, а также работу с административно-управленческим персоналом больничных учреждений. The three-session training course includes lectures and small-group workshops, as well as work with the hospital's administration and management.
Помимо обычных домов призрения, пожилых и страдающих расстройствами здоровья родственников оставляют на длительные сроки в больничных палатах или домах для престарелых неимущих и инвалидов. Beyond the use of residential care facilities, old and frail relatives may be left in long-stay hospital wards or homes for destitute and disabled older persons.
Заявитель испрашивает расходы на высвобождение больничных коек, перевод некоторых пациентов в частные клиники и их возвращение в государственные больницы по окончании иракской оккупации Кувейта59. The Claimant seeks the costs of reserving hospital beds, transferring some patients to private hospitals and re-transferring them at the end of Iraq's occupation of Kuwait.
Надеюсь, мне удалось убедить вас насчёт большого эффекта для больничных ресурсов, не меньшего эффекта в области заболеваний по всему разнообразию их спектра и даже больше. So, I hope I've convinced you of this, of the impact on hospital clinic resources is profound and then the impact on diseases is equally impressive across all these different diseases and more.
Комитет рекомендует также проводить с персоналом больничных учреждений занятия по вопросам прав женщин в области медицинского обслуживания и внедрить систему контроля за соблюдением персоналом этих прав. The Committee also recommends training for hospital staff on the rights of women regarding health care and the implementation of a system of supervision to ensure that staff respects these rights.
Заключенные должны иметь возможность регулярно проходить медицинское обследование в больничных условиях, когда это необходимо, и пользоваться специальными услугами врачей и необходимыми программами охраны здоровья, включая программы реабилитации. Detainees must have access to regular health checks hospital care where necessary, and specialist health services from health professionals and necessary health-care programmes, including rehabilitation programmes.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!