Примеры употребления "болеют" в русском

<>
Переводы: все100 have64 suffer10 be ill6 support5 другие переводы15
И в результате дети болеют больше. And the results of that are kids getting sick.
Она может стоить до одного процента ВВП тем странам, где ею болеют. It might even cost up towards a percentage point of GDP every year for affected nations.
Как провозгласила Всемирная организация здравоохранения, «правительства должны облагать налогами то, от чего люди болеют, а не то, что делает их здоровыми». As the World Health Organization declared: “governments should tax the things which make people ill, not the things which make them well.”
И я только что получил 5 000 фунтов нитроглицерина и 11 000 китайцев, которые не болеют и счастливы работать за половину оклада. And I just received 5,000 pounds of Nitroglycerin and 11,000 Chinamen who do not get sick and are happy to work with half pay.
Я думаю, вы узнаете, что правила предписывают много чего, например - не пить на работе, соблюдать чистоту, убедиться, что людям, которые болеют, посылают доктора. I reckon you're going to find the regulations state all sorts of things - like not drinking on the job, like keeping the place clean, like making sure people get the doctor sent for when they're ill.
Например, тысячи детей в китайской провинции Хэнань болеют в результате свинцового отравления, потому что они живут около объектов, эксплуатируемых фирмой Henan Yuguang Gold ampamp; For example, thousands of children in China's Henan Province are sick from lead poisoning, because they live near a facility operated by Henan Yuguang Gold ampamp;
Все люди хотят здоровой и продуктивной жизни для себя и своих близких, так что они одобрят новые данные о том, почему люди в их общине умирают или болеют. All people want healthy and productive lives for themselves and their loved ones, so they will welcome new insights into why people in their community die or get sick.
Распространение ХНЗЛ, которым в большинстве случаев болеют курильщики и бывшие курильщики, колеблется от 2000 до более 10000 на 100000 жителей с уровнем смертности между 25 и 75 на 100000. The prevalence of COPD, which is diagnosed mainly in smokers and former smokers, ranges from 2,000 per 100,000 inhabitants to more than 10,000, with mortality rates varying between 25 and 75 per 100,000.
Люди, работающие в карьерах, на цементных заводах и фабриках резиновых изделий, например, часто болеют силикозом, талькозом и стенозом — неизлечимыми легочными болезнями, которые могут иметь фатальный исход (Hardoy and Satterthwaite, 1989). Workers in quarries, cement plants, and rubber product factories, for example, are susceptible to silicosis, talcosis and stenosis, incurable lung diseases that may be fatal (Hardoy and Satterthwaite, 1989).
Проведенное в 1994 году обследование на предмет заболевания ЗПП среди женщин, занимающихся проституцией, показало, что гонореей болеют 16 процентов, хламидией- 20 процентов, трихомодальным кольпитом- 18,6 процента и сифилисом-4,6 процента. The 1994 STD Prevalence Survey done among women in prostitution revealed the prevalence of gonorrhea at 16 percent, chlamydia at 20 percent, trichomonas at 18.6 percent and syphilis at 4.6 percent.
Вопрос о лицах с неявными формами инвалидности, а также лицах, которые тяжело и постоянно болеют, включая лиц, инфицированных ВИЧ/СПИДом, обусловливает необходимость дальнейшей разработки политики и надлежащих мер для защиты их прав. The issue of persons with non-evident disabilities as well as those who experience severe and persistent medical conditions, including persons living with HIV/AIDS, requires further policy development and appropriate measures for the protection of their rights.
Например, тысячи детей в китайской провинции Хэнань болеют в результате свинцового отравления, потому что они живут около объектов, эксплуатируемых фирмой Henan Yuguang Gold & Lead Company, одним из самых больших в мире конгломератов горнодобывающей промышленности. For example, thousands of children in China’s Henan Province are sick from lead poisoning, because they live near a facility operated by Henan Yuguang Gold & Lead Company, one of the world’s largest mining conglomerates.
Хотя администрация Буша признала, что некоторые ученые считают, что исследования стволовой клетки могут предложить новые способы лечения болезней, которыми болеют 128 миллионов американцев, эта перспектива, очевидно, не оправдывает, по мнению Буша, уничтожение человеческих эмбрионов. Although the Bush administration acknowledged that some scientists believe stem cell research could offer new ways of treating diseases that affect 128 million Americans, this prospect evidently did not, in Bush's view, justify destroying human embryos.
Цель оказания услуг такого рода заключается в повышении общественной осведомленности о распространенных наследственных заболеваниях крови в интересах снижения показателя заболеваемости младенцев серповидно-клеточной анемией, который достигает 0,9 процента (16 процентов населения являются носителями этого заболевания и 1,2 процента мужчин и женщин болеют им). These services are intended to raise society's awareness of common hereditary blood diseases in order to lower the rate of sickle cell anaemia among infants, which reaches 0.9 % (16 % of population are carriers, and 1.2 % of males and females are affected by the disease).
Эти результаты вселяют надежду в то, что простой подход, направленный на вызов ответной реакции иммунной системы, может использоваться для того, чтобы остановить распространение болезни Альцгеймера у людей – и смягчить некоторые существующие симптомы – т.к. нервные клетки, которые болеют (но не погибли), оправляются от токсичного действия отложений А-беты. These results inspire hope that a similar immune-response approach can be used to halt progression of Alzheimer’s in humans — and alleviate some existing symptoms — as nerve cells that are sick (but not dead) recover from the toxic effects of A-beta deposits.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!