Примеры употребления "болеутоляющих" в русском

<>
Переводы: все26 painkiller14 другие переводы12
Есть несколько сносящих башню болеутоляющих. Got some kick ass painkillers.
Вы говорили об этом кому-нибудь или из-за действия болеутоляющих не забеспокоились? Did you alert someone or were you too zonked out on painkillers to bother?
Нездоровой зависимости от болеутоляющих средств можно избежать, однако лишь в том случае, если мы вовремя признаем ее риск. An unhealthy dependence on painkillers can be avoided, but only if we recognize the risk in time.
Это означает, что в остальных 185 странах, входящих в состав ООН, не хватает болеутоляющих лекарств на основе опиума. Indeed, the UN estimates that just six countries prescribe 78% of the total legal production of opiates, implying shortages of opium-based painkillers in many of the UN's 185 other member states.
Между прочим, по оценкам ООН 78% от общего объёма легально производимых опиатов потребляется только шестью странами. Это означает, что в остальных 185 странах, входящих в состав ООН, не хватает болеутоляющих лекарств на основе опиума. Indeed, the UN estimates that just six countries prescribe 78% of the total legal production of opiates, implying shortages of opium-based painkillers in many of the UN’s 185 other member states.
Экономика, основанная на незаконном обороте наркотиков, представляет серьёзную угрозу для стабильности и демократии Афганистана, поэтому следует задуматься о контролируемом выращивании мака в медицинских целях, в частности для производства болеутоляющих лекарств. Активное участие в такой программе должны будут принять страны-кредиторы и сама ООН. Because of the serious threat that the illegal drug economy poses to stability and democracy in Afghanistan, we must start thinking in terms of regulated poppy growing for medical purposes, in particular for painkillers, with the active participation of donor countries and the UN itself.
Можете дать мне что-нибудь болеутоляющее? Can you give me some painkiller?
Подсадили на болеутоляющие, я так думаю. Got hooked on the painkillers, I guess.
Если у вас что-то болит, примите болеутоляющее. If you have pain, take a painkiller.
И болеутоляющие средства уменьшают симптомы боли, которая иначе проявилась бы. And painkillers reduce the symptoms of pain that they would otherwise show.
Ему только надо было подсыпать её в стакан болеутоляющие и одеть пакет на голову. He just had to slip the painkillers into her glass and put a bag over her head.
Кастрация также обходится без болеутоляющие или анестезирующее средство, и будут возможно произведите больше жирный сорт мяса. Castration is also done without painkillers or anesthetic, and will supposedly produce a more fatty grade of meat.
Единственное, что у меня было на этой высоте - это два полиэтиленовых пакета со шприцами, заряженными болеутоляющими и стероидами. The only supplies I had at that altitude were two plastic bags with preloaded syringes of painkiller and steroids.
Боль и наркотики, которые лечат боль работают путем изменения химии мозга, иногда даже таким образом, что рецепторы боли считают болеутоляющее убийственной болью. Pain and the drugs that treat pain work by changing brain chemistry, sometimes to the point where pain receptors read painkillers as killer pain.
Станки для бритвы, кучу болеутоляющих. Razor blades, a large amount of pain killers.
Она умерла вскоре от передоза болеутоляющих. She died soon after from an overdose of pain killers.
Могу я закрыть эту страничку о "мексиканских болеутоляющих"? Can I close this window that says "Mexican pain killers"?
Я же не мог лишить ему болеутоляющих потому, что когда-то он любил выпить. I wasn't going to withhold pain relief because he used to like a few drinks.
Я поставил сотрудников на место, принял горсть болеутоляющих, выпил полбутылки вина, снял свои штаны. I put the office in their place, took a bunch of pain killers, drank half a bottle of wine, took my pants off.
Рыбо- и червеядные тропические морские брюхоногие моллюски рода Conus, в частности C. geographus, служат источником болеутоляющих терапевтических средств. The fish- and worm-hunting tropical marine snails of the genus Conus, in particular C. geographus, have been a source of anti-pain therapeutics.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!