Примеры употребления "болезненному" в русском с переводом "painful"

<>
Мы подошли к довольно болезненному месту. We went to a pretty painful place.
Трюк будет действовать несколько лет, но скорее раньше, чем позже, дефицит бюджета и рост долгов приведут к болезненному откату. This trick can last a few years, but sooner rather than later budget deficits and growing public debt force a painful policy reversal.
Одна тропа привела к отречению от коммунизма и новому рождению свободы и демократии – иногда кровавому и болезненному – в Европе. One path led to the demise of communism and a new birth of freedom and democracy – at times bloody and painful – in Europe.
Правительства, международные организации, гражданские объединения и компании должные предпринять срочные меры по предотвращению эпидемии резистентной малярии, не позволив этому болезненному сюжету повториться. Governments, international organizations, civil-society groups, and companies must take urgent steps to prevent an epidemic of resistant malaria and stop a painful episode from recurring.
В действительности уже имеется достаточно оснований, чтобы они начали нервничать: в конце концов грандиозное послабление ФРС финансовых условий должно когда-либо привести к исключительно болезненному ужесточению. Indeed, there is already reason enough for them to be nervous: after all, the Fed’s epic easing of financial conditions must eventually be followed by exceptionally painful tightening.
Хотя народ Восточного Тимора готов приступить к болезненному и тем не менее необходимому процессу приема беженцев, установления истины и примирения, крайне важно не оставить безнаказанными тяжкие преступления. Whilst the East Timorese people stand ready to begin the painful, yet necessary, reception, truth and reconciliation process, it is essential that serious crimes do not go unpunished.
Удар не болезнен, но неприятен. The shock isn't painful, but it's a little annoying.
Этот все будет очень болезненно. This process is very painful and also stressful.
Насколько болезненной будет данная корректировка? How painful will the adjustment be?
пришло время для болезненного процесса делевереджа. now comes the painful process of deleveraging.
Я долго цеплялся за болезненные воспоминания. I spent a long time clinging to painful memories.
Нынешний момент в мировой истории – болезненный. The current moment in world history is a painful one.
Но выкарабкивание будет трудным и болезненным. But climbing out will be difficult and painful.
И выдали им серии болезненных электрошоков. And they gave them a series of painful electric shocks.
Впереди у Америки болезненное десятилетие экономического застоя. A painful decade of stagnation for America lies ahead.
Первый удар был зарегистрирован как очень болезненный. The first shock is recorded as very painful.
Как видно, что это чрезвычайно болезненный опыт. This is obviously an incredibly painful experience.
Коммунистическое прошлое вызывало менее болезненный душевный анализ. The Communist past involved less painful soul-searching.
Червь под кожей прощупывается как болезненный тяж. The worm is as painful strand under skin palpable.
Но этот путь будет дорогостоящим и болезненным. But this route is going to be costly and painful.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!