Примеры употребления "более или менее" в русском

<>
Переводы: все237 more or less170 другие переводы67
Я с тобой более или менее согласен More or less, I agree with you
И мы подтвердили свою идею, более или менее. And we proved the concept, more or less.
изменения в нормативном консенсусе являются более или менее полными. the shift in the normative consensus is more or less complete.
Делая так, они более или менее следовали общественному мнению. In this, they have more or less followed public opinion.
В смысле, я более или менее знала, что он чмо. I mean, I more or less knew he was a loser.
Что делает текст сообщений голосовой почты более или менее точным? What makes the Voice Mail Preview text more or less accurate?
как развод, он может сделать людей более или менее довольными. like divorce, it may make people more or less content.
Они должны быть округлой формы, более или менее правильной и дольчатой. They must have a rounded shape, more or less regular and lobed.
Успешные частные компании были более или менее распроданы подчиненным государству компаниям. Well-run private companies have been more or less forced to sell out to state-dominated companies.
Вследствие этой нерешительности на рынке формируется более или менее симметричный треугольник. Because of this indecision, a more or less symmetrical triangle is formed.
Будет более или менее так. Оказывается, наш мир нельзя представить разделенным. But more or less, this is what will happen, and we have a world which cannot be looked upon as divided.
Больше дюжины действующих президентов выиграли перевыборы, более или менее демократическим путем. More than a dozen incumbents have won re-election, more or less democratically.
И Лиза Уиллоуби была найдена в более или менее таком же состоянии And Lisa Willoughby was found in more or less the same condition
Коммунистические партии, более или менее преобразованные в социалистов, привлекают удивительное количество избирателей. Communist parties, more or less reformed as socialists, appeal to a surprising number of voters.
Не удивительно, что в Германии, США и Великобритании экономика более или менее восстановилась. No wonder Germany, the United States, and the United Kingdom are more or less recovered.
Раньше, чтобы подкинуть липовую историю, приходилось обманывать более или менее авторитетные новостные агентства. In the past, one had to be able to hoodwink more or less reputable news outlets to plant fake stories.
Власти и общественность теперь считают текущую ситуацию более или менее нормальной: «долгосрочным кризисом». The regime and the public now see the current situation as more or less normal – a “non-crisis crisis.”
Но когда коммунизм пошел на спад, ситуация в Европе более или менее изменилась: But after the implosion of communism, the situation in Europe was more or less reversed:
В апреле повышение ожиданий инфляции и курса евро происходили более или менее одновременно. During April, the rise in inflationary expectations and the euro's appreciation occurred more or less concurrently.
После двух мировых войн демонстрация национального пыла в Европе стала более или менее запрещенной. After two world wars, displays of national fervor became more or less taboo in Europe.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!