Примеры употребления "более детально" в русском

<>
Переводы: все39 in more detail6 другие переводы33
Давайте изучим ее более детально: Let’s look more in-depth at this setup:
Так что нам стоит изучить этот вопрос более детально. So, we should look at that.
В этом случае мы смогли бы выяснить некоторые вопросы более детально. Further details could be discussed on that occasion.
Но при необходимости можно настроить разрешения и более детально, не ограничиваясь стандартными уровнями. But, if you need to, you can set more fine-grained permissions beyond the default levels.
Но если вы рассмотрите ситуацию в Дохе более детально, вы удивитесь, откуда возникли такие волнения. But look at the Doha agenda with a more detached set of eyes, and you wonder what all the fuss is about.
Эта и другие функции общего доступа более детально рассмотрены в курсе «Основы работы с календарями». This and other sharing options are covered in detail in the Calendar Basics course.
Чтобы еще более детально проанализировать каждый этап конверсий, вы можете просматривать данные в разбивке по платформам. You can break down each view by platform to further explore conversions at each stage.
Opera предлагает собственный эмулятор, который позволяет более детально тестировать отображение и работу сайта в браузере Opera Mini. Opera provides an emulator of their own which allows for more specific testing of how your site renders and behaves on the Opera Mini browser.
Я восхищался проектом "Свидетель" , о котором более детально рассказал в среду Питер Гебриэл в своем впечатляющем выступлении. I've long admired the Witness project, and Peter Gabriel told us more details about it on Wednesday, in his profoundly moving presentation.
Также, это хороший момент для того, чтобы более детально сосредоточиться на тех вопросах, в которых мы продолжаем терпеть неудачи. And it is also time to take a more detailed look at where we continue to fall short.
Какие физические или химические процессы необходимо изучить более детально для повышения уверенности в правильности наших оценок относительно зависимостей " источник-рецептор "? What physical or chemical processes must be better understood to improve confidence in our estimates of source-receptor relationships?
Этот новый подход должен быть изучен более детально в письменных ответах государств на вопросы Комиссии и в будущем докладе Комиссии. That new approach should be studied in greater detail in States'written replies to the Commission's questions and in a future Commission report.
Однако нужны планы, проработанные более детально и конкретно, и мы будем внимательно следить за тем, насколько хорошо этот проект будет работать. More detailed and concrete plans are needed, however, and we will be watching closely to see how well the project works.
Совет согласился, что после сегодняшнего открытого заседания доклад далее будет рассматриваться в Комитете по санкциям, который, несомненно, изучит его рекомендации более детально. The Council is agreed that the report will be further considered after this open meeting by the sanctions Committee, which will, of course, study the recommendations in greater detail.
Отправной точкой был опыт использования внешнего подряда, который будет более детально исследован с точки зрения эффективности, затрат времени, качества предоставляемых услуг и адекватности расходов. The starting point was the experiences of outsourcing, which will be more closely examined from the point of view of effectiveness, time consumption, quality of services provided and expenditure adequacy.
Другая идея, намного более детально разработанная из тех, с которыми нам удалось познакомиться, предложена арахнологом Джоном Кочалка (John Kochalka) из парагвайского Музея естественной истории. Another idea, by far the most detailed we've heard so far, comes from arachnologist John Kochalka of Paraguay's National Museum of Natural History.
Говоря более детально, этот самостоятельный мозг состоит из 500 миллионов нервных клеток, 100 миллионов нейронов - это приблизительно размер кошачьего мозга, здесь спит котенок, - самостоятельно думает, оптимизирует процесс пищеварения. So if we give you a specification, this brain, which is autonomous, have 500 million nerve cells, 100 million neurons - so around the size of a cat brain, so there sleeps a little cat - thinks for itself, optimizes whatever it digests.
В настоящем документе более детально проработаны основные идеи, выдвинутые в первоначальном рабочем документе, и отражены многие замечания и предложения, полученные от государств и неправительственных организаций в ходе сессии Подготовительного комитета. The present paper further elaborates the essential ideas advanced in the original working paper and reflects many of the comments and suggestions received from States and non-governmental organizations during the meeting of the Preparatory Committee.
Что касается проекта резолюции, то настоятельно указывалось на необходимость усилить ее положения и более детально уточнить меры, которые должны быть приняты, а также предложить более активные действия по улучшению финансового положения. As for the draft resolution, the need to strengthen its content and clarify in greater detail the actions to be taken, as well as indicating more vigorous actions leading to financial improvements, was insisted upon.
Статья 39 Конституции Республики Узбекистан реализует положение статьи 26 Конвенции о социальном обеспечении ребенка, которое более детально регламентируется в Законе " О государственном пенсионном обеспечении граждан ", " О социальной защищенности инвалидов в Республике Узбекистан ". Article 39 of the Constitution implements article 26 of the Convention, dealing with social security for children, and is regulated in greater detail by the State Pension Act and the Disabled Persons (Social Welfare) Act.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!