Примеры употребления "божьей коровкой" в русском

<>
Да, с божьей коровкой, не с черепашкой. Yes, the ladybug, not the turtle.
Что за наряд божьей коровки? What's with the ladybug getup?
Нет, это гигантская божья коровка. No, it's a giant ladybird.
Выглядит как божья коровка, правда? Looked like a ladybug, right?
Хотели бы вы увидеть божью коровку? Would you like to see a ladybird?
Кроме ночника в форме божьей коровки для лили. Except the ladybug nightlight for lily.
Затем они превращаются в великолепных красных божьих коровок. Then they turn into a beautiful red ladybird.
По моей лодыжке ползала Божья коровка когда я увидела, что Виктория выпустила бабушкину птичку из клетки. There was a ladybug crawling around my ankle when I saw Victoria let her grandmother's bird escape from its cage.
Вы для меня совершенно безопасны, как божья коровка. You are as safe for me as a ladybird.
С Божьей помощью... God willing...
И когда мозг надавил на гипофиз, вы стали молочной коровкой. And when your brain pressed up against your pituitary, it signed you up for la leche league.
«Я надеюсь, что с Божьей помощью и при содействии мудрых и толковых людей мы извлечем уроки из всех этих трудностей», — заключил он. “I hope that with God’s help and with people’s cooperation who are wise and smart, we will learn lessons from these challenges,” he concluded.
Это полностью компенсирует тот кошелек с божей коровкой, что ты подарил ей три года назад на День рождения. This is totally gonna make up for that ladybug change purse you got her three years ago for her birthday.
Именно к этому посланию мы призываем прислушаться всех людей – из Вселенского патриархата, где милостью Божьей мы служим предстоятелем православной любви в истине – чтобы они могли получить знание и опыт, потому что только таким образом они вновь обретут для себя нашу истинную надежду, надежду всего мира, украденную у нас в суматохе потрясений. It is to this message that we invite all people — from the Ecumenical Patriarchate, where by God’s mercy we serve as Primate of Orthodox love in truth — so that they may come to knowledge and experience, convinced that only in this way will they also rediscover our true hope, and the hope of the whole world, which was stolen from us in the turmoil of confusion.
Благодаря божьей мудрости, воинственность простых людей вылилась в мирную революция, которая свергла Фердинанда Маркоса. And, in God's infinite wisdom, the militancy of common people burst forth in the non-violent revolution that overthrew Ferdinand Marcos.
В северной Уганде, обвинения МУС против лидеров повстанческой Божьей Армии Сопротивления (БАС) помогли положить конец многолетним жестоким сражениям и сделать главу БАС Джозефа Кони крайне непопулярным. In northern Uganda, ICC charges against leaders of the rebel Lord's Resistance Army have helped bring an end to years of brutal fighting, and marginalized the LRA's chief, Joseph Kony.
С недели, с Божьей помощью. In a week, thanks be to God.
Иногда мы ждем, чтобы нам сказали, что мы любимы, или ждем момента, чтобы свести счеты, или ждем священника, чтобы получить прощение, и мы не замечаем благодати божьей, и нам не дано знать, когда закончатся наши дни. Whether we're waiting for someone to say they love us, waiting for a check to clear, waiting for a man of the cloth to say we're forgiven, grace is passing by us every day, and we know not when the end of our days may be upon us.
Иногда тебе просто нужно пожелать им Божьей помощи. Sometimes you just have to wish them Godspeed.
Во-первых, по воле Божьей, всё возможно так что записывайте. Well, first of all, through God, all things are possible, so jot that down.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!