Примеры употребления "богатой" в русском с переводом "high"

<>
Другими словами, Швеция стала богатой страной до того, как была создана ее щедрая система государства всеобщего благосостояния. In other words, Sweden became a rich country before its highly generous welfare-state arrangements were created.
В самом деле, чем еще объяснить низкие показатели настолько богатой страны, как Швейцария, или такой густонаселенной станы, как Нигерия? Indeed, how else to explain the poor performance of a country as well-endowed as Switzerland, or as highly populated as Nigeria?
• если инфляция становится высокой, она становится непопулярной – среди электората, если страна демократическая, и среди богатой правящей элиты, если страна не демократическая. • if inflation becomes high it becomes unpopular- with electorates if the country is a democracy, and with the wealthy ruling elite in non-democracies.
Прикрепившись к почве, богатой органическими веществами, хлордекон остается крайне неподвижным, однако при адсорбции на твердые частицы в поверхностных водах хлордекон еще до перехода в отложения может переноситься на большие расстояния. When bound to organic-rich soil, Chlordecone is highly immobile; however, when adsorbed to particulate matter in surface water, Chlordecone can be transported great distances before partitioning out to sediment.
Соединившись с почвой, богатой органическими веществами, он остается связанным на долгое время; однако при адсорбции на твердые частицы в водоемах хлордекон еще до перехода в отложения может быть перенесен на большие расстояния. When bound to organic-rich soil, chlordecone is highly immobile; however, when adsorbed to particulate matter in surface water, chlordecone can be transported great distances before partitioning out to sediment.
Эта молекула не позволяет адипоциту, стволовой жировой клетке, запоминать, как превращаться в жир, так что мыши на богатой жиром диете, прямо как люди в моём родном Чикаго, не образуют жирную печень, являющуюся большой проблемой. And in fact, this molecule prevents this adipocyte, this fat stem cell, from remembering how to make fat such that mice on a high fat diet, like the folks in my hometown of Chicago, fail to develop fatty liver, which is a major medical problem.
Так что, хотя в Китае действительно есть экономические очаги, которые отличаются хайтековской ультрасовременностью и конкурентоспособностью, экономика в целом там по-прежнему довольно средненькая, а стране со средними доходами стать богатой очень и очень непросто, как отмечает Эванс-Причард. So while China has certain pockets of its economy that are ultra high tech and competititve, the economy as a whole is still very much “middle income,” and the path for a middle income country to become a wealthy ones is, as Evans-Pritchard notes, by no means an easy one.
Например, в центральном Лондоне самый высокий показатель ВВП на душу населения в Европейском союзе, но внутри центрального Лондона расположено несколько из самых обездоленных районов Соединенного Королевства (например, Тауэр-Хэмлетс), причем они примыкают к лондонскому Сити, " самой богатой в мире квадратной мили ". For example, Inner London has the highest GDP per head of population in the European Union, but within Inner London, some of the most deprived areas of the UK exist (eg Tower Hamlets), adjacent to the City of London which contains the “world's richest square mile”.
Смертность среди детей в возрасте до пяти лет на 41 процент выше в сельской местности (42,6 по сравнению с 30,2 на 1000 живорожденных, соответственно), в то же время смертность среди самой «бедной» квантили более чем в два раза выше, чем среди самой «богатой» (40,5 и 16 на 1000 живорожденных, соответственно). The under-five mortality rate is 41 per cent higher in rural areas (42.6 as opposed to 30.2 deaths per 1,000 live births, respectively), while in the poorest quintile it is more than two times higher than the richest quintile (40.5 and 16 deaths per 1,000 live births, respectively).
В богатых странах уровень чуть выше. Richer country has a little higher.
Но бедные имеют гораздо большую склонность тратить, чем богатые. But the poor have a much higher propensity to spend than the rich.
Здесь у нас богатые страны, с США в лидерах. We have the high income countries here, with the United States as a leading power;
Вы думаете, что у вас будет богатый послужной список. I'm sure you look upon your service record as being highly colorful, major.
некоторые богатые воспользуются временно высокими ценами на акции, чтобы потреблять больше; some of the rich will take advantage of temporarily higher stock prices to consume more;
Многоженство — это обычно привилегия богатых мужчин с высоким положением в обществе. Polygynous marriages are usually a privilege reserved only for high status or wealthy men.
Это верно для любой страны, но это особенно актуально для богатых стран. The US and Europe are in direct competition with Brazil, China, India, and other emerging economies, where wage levels are sometimes one-quarter those in high-income countries (if not even lower).
Существует высокая степень экономической взаимодополняемости между Египтом и богатыми нефтью странами Персидского залива. There is a high degree of economic complementarity between Egypt and the oil-rich Gulf States.
Япония двигалась вроде этого, пока не догнала, а после следовала за богатыми странами. Japan did it like this, until full catch up, and then they follow with the other high-income economies.
Самый тяжелый удар получили рабочие из богатых стран, у которых нет высшего образования. In high-income countries, notably the US, Europe, and Japan, the biggest losers are workers who lack the education to compete effectively with low-paid workers in developing countries.
Потребители богатых стран реагируют на более высокие цены на энергоносители и это помогает. Rich country consumers are responding to higher energy prices, and it helps.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!