Примеры употребления "блокировала доступ" в русском

<>
Однако программа блокировала доступ не только к таким сайтам, но и к сайтам, посвященным раку груди, и даже к сайтам, где приводились рецепты приготовления куриных грудок. In addition to blocking access to some such sites, however, the program blocked access to sites dealing with breast cancer, and even sites containing recipes for chicken breasts.
Турция блокировала все пути поставки оружия и влияния из стран Персидского залива в Сирию после того, как то же самое случилось в Ираке с американо-иранским партнерством. Turkey has blocked all roads for the delivery of weapons and influence from the Gulf states to Syria, after the same happened in Iraq with US-Iranian partnership.
У каждого студента есть свободный доступ к библиотеке. Every student has free access to the library.
Если вы хотите использовать шторку, присоедините ее к сенсору Kinect, как показано ниже, чтобы шторка блокировала инфракрасную и RGB-камеру сенсора. If you want to use the privacy cover, slip it on the Kinect sensor as seen below so that the cover blocks the sensor’s RGB and IR cameras.
Хакер получил доступ к конфиденциальным файлам в базе данных компании. The hacker gained access to sensitive files in the company's database.
блокировала решение об окончательном статусе Косово в Совете Безопасности ООН; blocked a decision on the final status of Kosovo in the UN Security Council;
У него есть доступ к американскому посольству. He has access to the American Embassy.
Это убеждение и послужило причиной китайского давления на Камбоджу, с тем чтобы та блокировала заключительное коммюнике саммита АСЕАН этим летом. That belief was behind China's pressure on Cambodia to block ASEAN's final communiqué this summer.
Вы дали мне доступ к Консоли Вордпресса, а мне нужна учётная запись FTP. You’ve given me access to the Wordpress Dashboard, but what I need is an FTP account.
Кроме того, после выборов 2010 года в середине его президентского срока, враждебная и контролируемая республиканцами Палата представителей блокировала его инициативы. Moreover, after the 2010 mid-term elections, a hostile Republican-controlled House of Representatives blocked his initiatives.
К «А» есть доступ от «Б». Access to A is available from B.
Я узнала частоту передачи к радио диоду и блокировала ее с помощью другого сигнала. I found the frequency broadcasting to the diode and blocked it with another signal.
Дверь даёт доступ на кухню. The door gives access to the kitchen.
Возможно, что она блокировала воспоминания о своем детстве, чтобы пережить одиночество. Maybe she blocked out her early memories to cope with isolation.
Обрушившаяся скала отрезала любой доступ к посёлку. Fallen rocks cut off the only access to the village.
Куча автомобилей блокировала этот перекрёсток. Blockade of abandoned vehicles was at this intersection.
Быстрый доступ Fast access
С тех пор эта политика блокировала все усилия по достижению мира, создав арену для десятилетий кровопролития. That policy blocked peace ever since, setting the stage for decades of bloodshed.
доступ запрещен access denied
Ирония победы Трампа в том, что именно Республиканская партия, которую он возглавил, выступала за максимальную глобализацию и блокировала меры, которые позволили бы смягчить вызванные глобализацией негативные последствия. The irony of Trump’s victory is that it was the Republican Party he now leads that pushed for extreme globalization and against the policy frameworks that would have mitigated the trauma associated it.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!