Примеры употребления "близки" в русском

<>
Мы почти сразу стали очень близки. We hit it off right from the start.
Фактически, шансы были бы близки к нулю. In fact it would be basically nil.
В прошлом сезоне мы были к этому близки. We weren't far away last season.
Вы же с ней так близки, позвони сам. Well, you're so connected, call her yourself.
Я надеюсь вы сможете увидеть что молекулы близки. What I hope you can see is that the molecules are related.
Эти заботы близки людям любого достатка, возраста и района. These worries plague people of all incomes, ages, and in all countries.
Мы также близки к раскрытию старых убийств, выявляем новых свидетелей. We're also edging back into old murders, pulling up fresh witnesses.
Только пять стран ЕС-15 близки к достижению поставленных целей. Only five of the EU-15 countries are on track to meet their targets.
Люди разбрасываются этими словами, а мы по-настоящему были близки. People bandy that phrase around, but we really were.
Через пять месяцев все малавийцы были близки к смерти от истощения. Within five months all Malawians began to starve to death.
Вы близки к оскорблению величества, когда ставите душу в прошедшее время. You approach lese majeste, when you put the soul in the past tense.
И остается неясным, насколько близки позиции азиатских лидеров по вопросу региональной интеграции. And whether Asian leaders share a common vision for regional integration remains unclear.
Дом Рейтеров, округ Вестчестер 11 марта, воскресенье - Вы с Дженифер были близки? Reiter Residence Westchester County Sunday, March 11?
Близки к успешному завершению трудные переговоры о разработке нефти и газа в Тиморском море. The difficult negotiations on petroleum and gas development in the Timor Sea are nearing a successful outcome.
Создается впечатление, что мы близки к разгадке человеческой натуры и, что мы гораздо проще, чем казалось. One gets the impression that we are well on the way to figuring ourselves out, and that we are far simpler than anyone imagined.
В области здравоохранения младенческая смертность продолжает снижаться, и мы близки к реализации нашей задачи в 2015 году. On the health front, infant mortality continues its downward trend, and we are on track to meet our 2015 target.
Спрос Китая повышался, а источники энергоресурсов за пределами стран ОПЕК, например, в Северном море, были близки к исчерпанию. Chinese demand was growing, and non-OPEC sources like the North Sea were being depleted.
Обе эти страны являются соседями Боливии и, по крайней мере, теоретически их лидеры должны быть идеологически близки ему. Both countries are his neighbors, and in theory at least, their leaders are his ideological soul mates.
10 заключённых ИРА [Ирландская республиканская армия] голодали в знак протеста против условий содержания в тюрьме и были близки к смерти. 10 IRA prisoners were in the process of starving themselves to death in protest against conditions in jail.
Слова новой клятвы магистра управления бизнесом близки к тексту, принятому в 2006 в Тандербердской школе глобального менеджмента, расположенной в Аризоне. The wording of the new MBA oath draws on one adopted in 2006 by the Thunderbird School of Global Management, based in Arizona.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!