Примеры употребления "ближневосточным" в русском с переводом "near east"

<>
7 мая в результате внутрипалестинских столкновений у школы в Рафахе, управляемой Ближневосточным агентством Организации Объединенных Наций для помощи палестинским беженцам и организации работ, один человек погиб и восемь было ранено, включая двух детей. On 7 May, an internal Palestinian clash outside a school in Rafah operated by the United Nations Relief and Works Agency for Palestine Refugees in the Near East left one person dead and eight injured, including two children.
О все более отчаянном положении палестинцев говорит хотя бы то, что число желающих участвовать в чрезвычайной программе по трудоустройству, организованной Ближневосточным агентством Организации Объединенных Наций для помощи палестинским беженцам и организации работ, с декабря 2005 года удвоилось. One simple indicator of increasing Palestinian desperation is the fact that the number of applicants to the emergency job creation programme of the United Nations Relief and Works Agency for Palestine Refugees in the Near East has doubled since December 2005.
Экзамены январского семестра 2008 г., проводившиеся в школах Газы Ближневосточным агентством Организации Объединённых Наций для помощи палестинским беженцам и организации работ (БАПОР), выявили 50-60% ошибок в математике и 40% ошибок в арабском - родном для детей языке. The January 2008 semester exams at schools in Gaza operated by the United Nations Relief and Works Agency for Palestine Refugees in the Near East (UNRWA) found 50-60% failure rates in mathematics and a 40% failure rate in Arabic - the children's native language.
Приводимые в докладе цифры о числе убитых и раненых в Палестине взрослых и детей являются красноречивым свидетельством жестокости и включают 28 погибших и 120 раненых в школах, управляемых Ближневосточным агентством для помощи палестинским беженцам и организации работ (БАПОР). The figures cited in the report on Palestinian deaths and injuries to adults and children provided ample evidence of the brutality and included 28 deaths and 120 injuries in schools administered by the United Nations Relief and Works Agency for Palestine Refugees in the Near East (UNRWA).
Исследование, проведенное совместно Всемирной продовольственной программой, Продовольственной и сельскохозяйственной организацией Объединенных Наций и Ближневосточным агентством Организации Объединенных Наций для помощи палестинским беженцам и организации работ, показывает, что, несмотря на гуманитарную помощь, отсутствие продовольственной безопасности усугубляется и теперь затрагивает 38 процентов палестинского населения оккупированной палестинской территории. A joint survey by the World Food Programme, the Food and Agriculture Organization of the United Nations and the United Nations Relief and Works Agency for Palestine Refugees in the Near East shows that, despite humanitarian aid, food insecurity is on the rise and now affects 38 per cent of the Palestinian population in the occupied Palestinian territory.
Правительство начало также проводить серьезную кампанию по улучшению условий жизни палестинских беженцев в сотрудничестве с Ближневосточным агентством Организации Объединенных Наций для помощи палестинским беженцам и организации работ (БАПОР), олицетворяющим ответственность международного сообщества перед теми беженцами, которые были изгнаны из своей страны, Палестины, после создания Израиля. The Government has also initiated a major effort to improve the living conditions of Palestinian refugees in cooperation with the United Nations Relief and Works Agency for Palestine Refugees in the Near East (UNRWA), which embodies the responsibility of the international community towards those refugees who were forced out of their country, Palestine, when Israel was established.
Что касается оценки программы для палестинцев, находящихся в лагерях беженцев в Ливане, то ряд делегаций с удовлетворением отметили эффективное сотрудничество между ЮНИСЕФ и соответствующими палестинскими органами, а также координацию деятельности с Ближневосточным агентством для помощи палестинским беженцам и организации работ (БАПОР) в деле наблюдения за осуществлением прав детей. In relation to the evaluation of the programme for Palestinians in refugee camps in Lebanon, a number of delegations welcomed the effective relationship between UNICEF and relevant Palestinian authorities as well as coordination with the United Nations Relief and Works Agency for Palestine Refugees in the Near East (UNRWA) in monitoring the rights of children.
Приветствовать решение ливанского правительства о создании рабочей группы для обсуждения совместно с палестинскими представителями и в сотрудничестве с Ближневосточным агентством Организации Объединенных Наций для помощи палестинским беженцам и организации работ (БАПОР) важнейших проблем социального, экономического, правового характера и проблем безопасности палестинцев, проживающих в лагерях беженцев и в Ливане. It welcomes the decision of the Lebanese Government to form a working party to hold discussions with Palestinian representatives to deal with the vital social, economic, legal and security issues of Palestinians in the camps and those resident in Lebanon, in cooperation with the United Nations Relief and Works Agency for Palestine Refugees in the Near East (UNRWA);
Когда произошел этот инцидент, — в октябре 2004 года — расшифровка записей переговоров по рации военнослужащих оккупационных сил показала, что солдаты оккупирующих сил, находившиеся на наблюдательной вышке, быстро идентифицировали Иман аль-Хемс, которая была одета в школьную форму, предоставляемую Ближневосточным агентством Организации Объединенных Наций для помощи палестинским беженцам и организации работ, как «напуганную насмерть девочку в возрасте около 10 лет». At the time of the incident, in October 2004, transcripts of the occupying Power's radio communication exchange revealed that occupying forces in the watchtower had quickly identified Iman Al-Hems — who was dressed in a school uniform issued by the United Nations Relief and Works Agency for Palestine Refugees in the Near East — as “a girl of about 10 [who was] scared to death”.
Повлияли ли эти экономические интересы на позицию в ближневосточном конфликте и на голосование в ООН? Have these economic interests had an influence on their attitude towards the Near East conflict and their voting in the UN?
Финансовые ведомости Ближневосточного агентства Организации Объединенных Наций для помощи палестинским беженцам и организации работ за двухгодичный период, закончившийся 31 декабря 2007 года Financial statements of the United Nations Relief and Works Agency for Palestine Refugees in the Near East for the biennium ended 31 December 2007
На своей четвертой сессии Генеральная Ассамблея учредила Ближневосточное агентство Организации Объединенных Наций для помощи палестинским беженцам и организации работ (БАПОР) (резолюция 302 (IV)). At its fourth session, the General Assembly established the United Nations Relief and Works Agency for Palestine Refugees in the Near East (UNRWA) (resolution 302 (IV)).
Опросы общественного мнения, проведенные в Газе Ближневосточной Консалтинговой Группой в конце ноября 2007 года, показали, что 74% людей поддерживают мирное соглашение с Израилем. Opinion polls conducted in Gaza by the Near East Consulting Group in late November 2007 indicated 74% popular support for a peace agreement with Israel.
Диаграмма 8 Общий ход выполнения рекомендаций Комиссии ревизоров за двухгодичный период 2004-2005 годов, Ближневосточное агентство Организации Объединенных Наций для помощи палестинским беженцам и организации работ Graph 8 Overall status of implementation of the recommendations of the Board of Auditors for the biennium 2004-2005, United Nations Relief and Works Agency for Palestine Refugees in the Near East
Израильские армейские подразделения также обстреляли из танков и тяжелых пулеметов две школы, одной из которых управляет Ближневосточное агентство Организации Объединенных Наций для помощи палестинским беженцам и организации работ (БАПОР). The Israeli Defence Forces also fired tank shells and heavy machine gun fire at two schools, one of which is run by the United Nations Relief and Works Agency for Palestine Refugees in the Near East (UNRWA).
По-прежнему действует полный запрет на импорт бензина и дизельного топлива, за исключением небольшого объема, поставляемого Ближневосточному агентству Организации Объединенных Наций для помощи палестинским беженцам и организации работ (БАПОР). A total ban remains in place on the import of petrol and diesel, except for small quantities delivered to the United Nations Relief and Works Agency for Palestine Refugees in the Near East (UNRWA).
На пятьдесят восьмой сессии Комитет постановил объединить проекты резолюций по пункту «Ближневосточное агентство Организации Объединенных Наций для помощи палестинским беженцам и организации работы» и, следовательно, принял пять вместо обычных семи резолюций. At the fifty-eighth session, the Committee decided to consolidate draft resolutions under the item “United Nations Relief and Works Agency for Palestine Refugees in the Near East” and consequently adopted five draft resolutions in place of the customary seven.
призывая к снятию введенных ограничений, в частности в Дженине, на деятельность гуманитарных организаций, включая Международный комитет Красного Креста и Ближневосточное агентство Организации Объединенных Наций для помощи палестинским беженцам и организации работ, Calling for the lifting of restrictions imposed, in particular in Jenin, on the operations of humanitarian organizations, including the International Committee of the Red Cross and United Nations Relief and Works Agency for Palestine Refugees in the Near East,
Международные организации, занимающиеся оказанием помощи, в том числе Ближневосточное агентство Организации Объединенных Наций для помощи палестинским беженцам и организации работ (БАПОР), неоднократно призывали позволить оказать гуманитарную помощь, в которой остро нуждается население. International aid organizations, including the United Nations Relief and Works Agency for Palestine Refugees in the Near East (UNRWA), have issued repeated appeals to allow for the entry of humanitarian assistance that is desperately needed by the population.
Мир только что был свидетелем того, как Израиль хладнокровно убил 40 гражданских лиц, в том числе женщин и детей, в школах Ближневосточного агентства Организации Объединенных Наций для помощи палестинским беженцам и организации работ. The world has just seen how Israel assassinated more than 40 civilians in cold blood, including women and children, in a school of the United Nations Relief and Works Agency for Palestine Refugees in the Near East.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!