Примеры употребления "ближайшую" в русском с переводом "near"

<>
Пожалуйста, пройдите на ближайшую лестничную клетку. Please proceed to the nearest stairwell.
Пожалуйста, сообщите в ближайшую станцию техобслуживания при первой возможности. Please contact the nearest maintenance facility at your earliest convenience.
Обратитесь в ближайшую организацию по оказанию юридической помощи за бесплатной консультацией. Contact a legal aid society or organization near you for free advice.
Иногда мне хочется вдавить педаль в пол и врезаться в ближайшую стену. Sometimes I feel like just putting my foot down and go charging into the nearest wall.
Прогнозы развития рынка на ближайшую перспективу по инфляции снижаются, как видно из графика. Market forecasts for near-term inflation are declining as well, as the graph shows.
Если же посмотреть на ближайшую большую галактику Андромеду, то это будет миллион лет назад. If you look at Andromeda, which is the nearest big galaxy, and it's two million years ago.
Практические меры на ближайшую перспективу, которые мы здесь перечислили, станут хорошей точкой для старта. The practical near-term steps that we have identified here are the right place to begin.
Вот почему я бы полагался снова на ближайшую перспективу нисходящего тренда только после спуска ниже 48,65 (S1). That’s why I would rely again on the near-term downtrend only upon a dip below 48.65 (S1).
Они селятся на самые богатые, самые продуктивные земли, пьют ближайшую, чистейшую воду и используют наиболее доступные источники энергии. They settle the richest, most productive land, drink the nearest, cleanest water, and tap the easiest-to-reach energy sources.
Это позволяет рассматривать ближайшую перспективу несколько положительной, но имея ввиду наши динамику показателей, я бы предпочел стоять в стороне сейчас. This keeps the near-term outlook somewhat positive, but bearing in mind our momentum indicators, I would prefer to stand aside for now.
Как обычно, мы будем наблюдать за данными больших регионов для руководства о том, какие данные могут указать на ближайшую перспективу направления евро. As usual, we will look at the larger regions for a guidance on where the headline figure may come in, as an indication for the near-term direction of EUR.
Как обычно, мы будем наблюдать за данными больших регионов для для того, чтобы по этим данным можно было узнать ближайшую перспективу единой валюты. As usual, we will look at the larger regions for a guidance on where the headline figure may come in, as an indication for the near-term bias of the common currency.
Приближающийся Политический форум высшего уровня по устойчивому развитию дает важный шанс проложить путь к этой цели, установив приоритеты на ближайшую и среднесрочную перспективу. The upcoming High-Level Political Forum on Sustainable Development presents an important opportunity to forge the path ahead, setting near- and medium-term priorities.
В Вашингтоне, администрация Буша – Буша-старшего, а не младшего – объявила о победе, а затем забросила столь раздутый «дивиденд от мира» в ближайшую сточную канаву. In Washington, the Bush administration — G.H.W.’s, not G.W.’s — declared victory and then left the much ballyhooed “peace dividend” in the nearest ditch.
Однако если задержанным получены серьезные увечья, то он отправляется в ближайшую больницу и это доводится до сведения Генерального фискала с целью проведения надлежащего расследования. If, however, he was seriously injured, he was taken to the nearest hospital and the Attorney-General was informed so that an appropriate investigation could be conducted.
Если не считать ядерного оружия и других видов оружия массового уничтожения, то эта болезнь — СПИД — представляет самую ближайшую и неотвратимую опасность для человечества, угрожая его выживанию. Apart from nuclear weapons and other weapons of mass destruction, this disease, AIDS, represents a near and present danger to the survival of humanity.
Но Хокинг также предлагает выбраться за пределы Солнечной системы и отправиться в ближайшую звездную систему Альфа Центавра, где, по мнению ученых, существует пригодная для жизни планета Проксима Б. But he also suggested leaving the Solar System and venturing to our nearest star system, Alpha Centauri, where scientists believe there exists a habitable planet known as Proxima B.
Первым шагом на пути продвижения наших общих интересов должно стать определение и реализация конкретных, практических инициатив на ближайшую перспективу с целью сократить угрозы, восстановить доверие, улучшить общую ситуацию с евроатлантической безопасностью. The first step in acting to advance our common interests is to identify and pursue concrete, practical, near-term initiatives designed to reduce risks, rebuild trust, and improve the Euro-Atlantic security landscape.
Там так темно, что если бы вы смотрели на ближайшую звезду и эта звезда вспыхнула бы как суперновая, и даже если бы вы смотрели прямо на неё, в тот момент когда её свет достиг бы вас, вы бы не увидели даже искорки. It's so dark that if you were to be looking at the nearest star to you, and that star were to explode as a supernova, and you were to be staring directly at it at the moment when its light reached you, you still wouldn't be able to see even a glimmer.
Поэтому SpaceWorks вышла с альтернативным предложением: всесторонне изучить уже проведенные и проводимые эксперименты по подавлению метаболизма, чтобы на этой основе создать программу действий на ближайшую перспективу по разработке необходимых технологий, которые позволят перейти к испытаниям на человеке, включая более систематизированные исследования на животных. So SpaceWorks submitted an alternate proposal: to research existing metabolic suppression experiments comprehensively in order to establish a near-term road map for technology development, including more-methodical animal research leading to human trials.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!