Примеры употребления "бланки" в русском

<>
Переводы: все357 form281 slip41 blank10 blanca8 другие переводы17
У нашей компании есть фирменные бланки? Oh, we have a company letterhead?
По ночам делаю бланки и логотипы. I do letterheads and logotypes at night and.
В разделе Создание сообщений нажмите кнопку Шрифты и бланки. Under Compose messages, click Stationery and Fonts.
Выбор подписи для изменения в окне "Подписи и бланки" Select a signature to edit in the Signatures and Stationery box
Что если он устроил тебе вечеринку, чтобы украсть эти бланки? What if he threw your birthday party To steal the letterhead?
В 32- и 64-разрядной версиях Outlook бланки хранятся в разных местах. Stationery can be stored in two different locations depending on whether you have the 32-bit or 64-bit version of Outlook installed.
Позавчера я заходил к Эдди и обнаружил у него письменные бланки Бориса. I went to his house the other day And I found shadow pond letterhead.
Файлы, из которых создаются бланки Outlook, можно найти в указанных ниже местах. You can find the various files that make up your Outlook stationery in one of the following locations:
Нажмите кнопку ОК в диалоговых окнах Шрифт, Подписи и бланки и Параметры Outlook. Click OK on the Font, Signatures and Stationery, and Outlook Options boxes.
Бланки регистрации сделки с возможностью перетаскивания мышью, открытые сделки, книги заказов, листинги рынков и многое другое. Drag and drop deal tickets, open trades, charts, order books, market listings and more.
Как показал Атул Гаванде из Школы общественного здравоохранения Гарвардского университета, простые бланки могут быть эффективными как в сборе данных, так и в принятии более эффективных решений. As Atul Gawande of Harvard University’s School of Public Health has shown, simple checklists can be effective in both collecting data and making better decisions.
Бланки заявок, подаваемых в Фонд, должны заполняться на английском, испанском или французском языках; на них должны быть проставлены дата и подпись руководителя проекта или члена исполнительного органа организации. Complete applications must be submitted to the Fund in English, French or Spanish, dated and signed by the project leader or a member of the executive body of the organization;
В этой связи следует отметить, что с 17 сентября 1999 года выпущены в обращение новые бланки паспортов, отличающиеся большей надежностью, и принимается ряд мер безопасности, которые исключают возможность их подделки. In that regard, a new, more reliable passport with a series of security measures that make forgery impossible was issued as from 17 September 1999.
Если у вас были рецептурные бланки, если у вас была медсестра, если у вас была больница, это могло служить местом для выздоровления, какие-то простейшие инструменты - их можно было сделать самому. If you had a prescription pad, if you had a nurse, if you had a hospital that would give you a place to convalesce, maybe some basic tools, you really could do it all.
В этой связи следует отметить, что с 29 июля 2005 года используются новые бланки, печати и подписи должностных лиц, уполномоченных выдавать сертификаты происхождения и заверять происхождение боливийских товаров в рамках всеобщей системы преференций (ВСП) … ". Предыдущее уведомление см. In this connection, please be informed that changes came into effect on 29 July 2005 in respect of the letterheads, seals and signatures of the officials authorized to issue certificates of origin and to certify the origin of Bolivian products under the Generalized System of Preferences …”.
В 2001 году Министерство попыталось пополнить базисные данные, способствующие количественной оценке неоплачиваемого труда в домашнем хозяйстве, включая работу по дому, и провести сопоставление в международном плане, дополнив бланками обследования послекодового типа бланки обследования докодового типа, которые использовались в прошлых обследованиях. In 2001, the Ministry tried to enrich the basic data contributing to the quantitative understanding of in-home activities including housework and international comparisons by adding the after-code type of survey sheets to the pre-code type survey sheet used in past surveys.
Дальнейшее укрепление роли Комитета в содействии предоставлению технической помощи в осуществлении резолюции 1540 (2004), в том числе посредством активного участия в направлении просьб об оказании помощи с учетом поступивших предложений с использованием таких средств, как типовые бланки или иная информация, направляемая в Комитет; Continuing to strengthen the Committee's role in facilitating technical assistance for implementation of resolution 1540 (2004), including by engaging actively in matching offers and requests for assistance through such means as assistance templates, or other information submitted to the Committee;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!