Примеры употребления "благочестивых" в русском

<>
Вы - оскорбление взора божьего и всех благочестивых людей. You are an abomination in the eyes of God and of all godly men.
Вы кажетесь мне искренним и благочестивым человеком. For I think you are a sincere and godly man.
Я хочу увидеть, как его благочестивая и присыпанная тальком задница сверкает из больничной распашонки. I want to see that pious, body powered toosh hanging out of his gown.
Или "Чтение - самое благочестивое занятие", и всё такое. And "Reading is the godliest profession" and blah, blah, blah.
Вместо того чтобы преодолевать политические препятствия, лидеры Европы прячутся за горой из благочестивой, бессмысленной риторики. Rather than confront the political obstacles, Europe’s leaders are hiding behind a mountain of pious, nonsensical rhetoric.
Я думаю, это не благочестиво, играть с ненормальными людьми. I think we're not godly enough to play with abnormal people.
До прошлого года многие наблюдатели считали идею R2P в лучшем случае благочестивой надеждой или благородным провалом. Until last year, many observers regarded R2P as at best a pious hope or a noble failure.
Мужей с достатком, мужей состоятельных, с благочестивой доброй волей. Men of property, men of substance, men of godly goodwill.
Сократ убежден, что Евтифрон не преследовал бы по суду своего собственного отца, не будучи абсолютно уверенным, что это – благочестивое деяние. Socrates is convinced that Euthyphro would not prosecute his own father without being absolutely certain that it is the pious thing to do.
Да, прекратила, по самой благочестивой причине из всех возможных. Yes, she did, for the most godly reason of all.
Несмотря на все мировые благочестивые провозглашения типа «больше не допустим никогда» (мантра, порожденная Холокостом), массовые убийства практически никогда не мотивируют иностранную интервенцию. For all the world’s pious proclamations about “never again,” a mantra arising from the Holocaust, mass murder almost never motivates foreign intervention.
Не будь это кощунством, я бы сказал, что тот альбом производит почти благочестивое впечатление. If it weren't sacrilegious, I'd say that album was almost a godly experience.
Благочестивые мусульмане – особенно те, кто верит, что развитие городов Турции провоцирует слишком активную погоню за рентой и появление легких денег – тоже присоединились к демонстрации, как и некоторые крайне левые группы. Pious Muslims – particularly those who believe that Turkey’s urban development has created too much rent-seeking and too many easy fortunes – joined the demonstrations as well, as did some far-left groups.
Вместо знакомых нам благочестивых икон — прославляющих смерть Иисуса — это самое раннее изображение представляет собой граффити конца второго века, где содержится насмешка над христианами. Rather than the devotional icons with which we are familiar – pictures that glorify Jesus’s death – this earliest image appears to be some late second-century graffiti mocking Christians.
Господи, Отец наш, пожалуйста, пошли нам благочестивых священников, всё ради священного и евхаристического сердца Иисуса, всё ради скорбящего и непорочного сердца Девы Марии в союзе со Святым Иосифом. God, our Father, please send us holy priests all for the sacred and Eucharistic Heart of Jesus all for the sorrowful and Immaculate Heart of Mary in union with Saint Joseph.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!