Примеры употребления "благоустроенных" в русском

<>
Переводы: все13 improve10 develop2 другие переводы1
Для качественного улучшения условий содержания задержанных лиц на всей территории страны правительство обеспечило строительство более благоустроенных камер и ремонт помещений, не отвечавших предъявляемым требованиям. In order to improve physical conditions for those held in custody throughout the country, the Government has constructed more suitable cells and renovated those not up to the required standards.
Это гнездышко можно благоустроить только хорошей бомбежкой. There's only one way you could improve this house - by bombing it.
Доля городского населения в развивающихся странах, которые, согласно сообщениям, имеют доступ к благоустроенным источникам воды, составила в 2000 году 92 процента. The proportion of the urban population in developing countries reported to have access to an improved water source was 92 per cent in 2000.
В Западной Европе и Северной Америке доступ к благоустроенным источникам питьевой воды имеется практически у 100 процентов населения. In Western Europe and North America, virtually 100 per cent of the population has improved drinking-water supplies.
Хуже всех обстоит дело с доступом к благоустроенным или защищенным источникам питьевой воды в странах Африки, расположенных к югу от Сахары, и в развивающихся странах Океании, где такой доступ имеют 80 процентов городского населения, но лишь около 40 процентов сельских жителей. Access to an improved or protected source of drinking water was poorest in sub-Saharan Africa and in the developing countries of Oceania, where 80 per cent of the urban population but only about 40 per cent of the rural population had access.
В 2000 году четыре из пяти человек, не имеющих доступа к благоустроенным источникам питьевой воды, проживали в сельских районах. In 2000, more than four out of five people without access to improved drinking water lived in rural areas.
Удобный доступ к благоустроенным источникам воды имеет особенно важное значение для женщин и детей в сельских районах, которые нередко вынуждены носить воду издалека. Convenient access to an improved water source is particularly important to women and children living in rural areas, who often must haul water over long distances.
Хотя имеющиеся данные по тенденциям в области снабжения питьевой водой относятся к «благоустроенным» источникам, наличие безопасной питьевой воды зависит также от качества воды в источнике. While the data available for trends in drinking-water supply are for “improved” sources, safe drinking water also depends on the quality of the water at source.
Относительный недостаток в услугах испытывают и городские жители этих регионов: доступ к благоустроенным санитарным объектам имеют лишь 53 процента городских жителей в странах Африки, расположенных к югу от Сахары, 63 процента в Южной Азии и 69 процентов в Восточной Азии. The urban populations of those regions were also relatively underserved, with just 53 per cent of urban dwellers in sub-Saharan Africa having access to improved sanitation, and 63 per cent and 69 per cent, respectively, of those in South Asia and East Asia.
Во исполнение других рекомендаций были улучшены условия материально-бытового обеспечения, в учреждении был проведен ремонт, и теперь он в состоянии принимать 220 человек, была благоустроена окружающая территория, обеспечены поставки достаточного объема продовольствия и учитываются особенности питания лиц, находящихся в Центре для иностранцев. In line with other recommendations, material conditions were improved, the facility has been renovated and now provides accommodation for 220 persons, the surroundings have been arranged; sufficient quantity of food is now ensured and nutritional needs of the residents at the Aliens Centre are being taken into account.
В этой связи больше всего им нужна поддержка, чтобы они могли благоустроить свое жилье и получить доступ к базовой инфраструктуре и услугам по более низкой цене, а не программы, предусматривающие выселение из жилья и не позволяющие им получить доступ к коммунальным услугам. What would help them most in this respect is support to enable them to improve their housing and gain access to basic infrastructure and services at a lower cost, rather than programmes that evict them from their housing and prevent them from gaining access to public services.
В 90-х годах число людей, имеющих доступ к благоустроенным источникам питьевой воды, возросло на 900 миллионов человек (535 миллионов в городских районах и 365 миллионов в сельских районах) — с 78 процентов общемирового населения в 1990 году до 82 процентов в 2000 году, с учетом роста численности населения. During the 1990s, the number of people with access to improved drinking-water supply increased by 900 million (535 million in urban areas and 365 million in rural areas), from 78 per cent of the global population in 1990 to 82 per cent in 2000, taking into account population growth.
Наряду с этим было сообщено, что под предлогом трудностей с изучением русского языка посещающие школу дети рома учатся в отдельном школьном здании в менее благоустроенных условиях, нежели чем в обычном школьном здании для русских детей, в связи с чем возникают трудности в плане интеграции детей рома с детьми из других этнических групп. In addition, under the pretext of difficulties with the Russian language, it was reported that Roma children attending school were placed in a separate school building, in a worse condition than the regular building for Russian children, thus hampering their integration with other non-Roma children.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!