Примеры употребления "благоприятную" в русском с переводом "supportive"

<>
Это позволит создать благоприятную международную среду, необходимую для облегчения выполнения других согласованных на международном уровне целей в области развития. This would enable the creation of a supportive international environment, required to facilitate the implementation of the other internationally agreed development goals.
И они также должны предоставить фермерам инфраструктуру, энергоснабжение и благоприятную политику, в которых они нуждаются для доставки своей продукции на рынок. And, they must provide farmers with the infrastructure, energy supplies, and supportive policies that they need in order to get their products to the market.
Южная Австралия, тем временем, разработала наиболее благоприятную нормативно-правовую базу инвестирования в область возобновляемой энергии в Австралии, что позволило увеличить долю возобновляемых источников энергии, в общей выработке электроэнергии практически с нуля в 2003 году до почти 40% сегодня. South Australia, meanwhile, has developed the most supportive regulatory framework for renewable energy investment in Australia, enabling an increase in renewables’ share in power generation from virtually zero in 2003 to almost 40% today.
Стойкость региона определяется в основном его здоровой макроэкономической базой, которая дала возможность странам проводить благоприятную налогово-бюджетную и денежно-кредитную политику, несмотря на существенное сокращение экспортных поступлений, неустойчивость финансовых рынков и инфляционное давление в результате высоких цен на нефть. The resilience of the region lies mainly in its healthy macroeconomic base, which has enabled countries to adopt supportive fiscal and monetary policies despite a significant decline in export growth, financial market volatility and inflationary pressures as a result of high oil prices.
Устойчивость региона объясняется в основном его здоровой макроэкономической основой, которая дала странам возможность проводить благоприятную налогово-бюджетную и денежно-кредитную политику, несмотря на существенное сокращение экспортных поступлений, волатильность финансовых рынков и инфляционные процессы в результате высоких цен на нефть. The resilience of the region lies mainly in its healthy macroeconomic base, which has enabled countries to adopt supportive fiscal and monetary policies despite a significant decline in export growth, financial market volatility and inflationary pressures as a result of high oil prices.
Комитет призывает государство-участник активизировать свои усилия по повышению осведомленности в стране о положениях Конвенции и общих рекомендациях Комитета и по осуществлению программ профессиональной подготовки для прокуроров, судей и юристов в целях надлежащего их ознакомления с положениями Конвенции для того, чтобы сформировать в стране правовую культуру, благоприятную для обеспечения гендерного равенства и недискриминации. The Committee calls upon the State party to intensify its efforts to raise awareness about the Convention and the general recommendations of the Committee, and to implement training programmes for prosecutors, judges and lawyers on the Convention so as to firmly establish in the country a legal culture supportive of gender equality and non-discrimination.
Однако для развития сектора венчурного капитала необходимы стабильные и предсказуемые условия предпринимательства и значительная инфраструктура, включая транспарентность и надежность финансовой информации, благоприятную правовую и регулирующую систему, возможности ухода с рынка, обусловленные наличием зрелых фирм и рынков капитала, подготовленные менеджеры по вопросам инвестирования и финансовая поддержка со стороны правительства, а также партнерство между государственным и частным секторами. However, the development of a venture capital industry required a stable and predictable business environment and considerable infrastructure, including transparency and reliability of financial information, a supportive legal and regulatory system, exit opportunities thanks to the presence of mature firms and capital markets, trained investment managers and financial support by government, as well as public − private sector partnerships.
Она растёт в очень благоприятной среде. She's in a very supportive environment.
Эта новость стала чрезвычайно благоприятной для «Газпрома». The news is supportive for Gazprom.
Техническая картина также благоприятна для фунта на настоящий момент. The technical view is also supportive of the pound, for now.
оказания содействия и создания благоприятных внешних условий для своевременной реализации в полном объеме целей программы действий; Facilitating an external environment supportive of full and timely realizing of the objectives of the present Programme of Action;
Развитие предпринимательства и экономический рост в странах Центральной Азии и Кавказского региона: создание благоприятных и стабильных условий Business enterprise and economic growth in the Central Asian and the Caucasian countries: creating a supportive and secure environment
Реакция рынка на сегодняшний отчет NFP, в целом, была благоприятной для быков доллара, в пользу июньского повышения ставок. The market reaction to today’s Non-Farm Payroll report has been generally supportive of the bullish-dollar, pro-June-rate-hike crowd.
резюме возможных вариантов политики, направленной на создание благоприятных условий для инновационного развития (будет обсуждено на ежегодной сессии КЭСИ); Synopsis of policy options for creating a supportive environment for innovative development (to be discussed at the annual session of CECI);
По мере ослабления так называемой Боливарской оси (Венесуэлы, Эквадора и Боливии), партизанское движение FARC осталось без благоприятной региональной среды. By weakening the so-called Bolivarian Axis (Venezuela, Ecuador, and Bolivia), the FARC guerrillas were left without a supportive regional environment.
Более того, частные работодатели должны поощряться к созданию благоприятных рабочих мест за счет реализации творческих решений относительно общих проблем. Moreover, private employers should be encouraged to build supportive workplaces by implementing creative solutions to common constraints.
резюме возможных вариантов политики, направленной на создание благоприятных условий для инновационного развития (будет обсуждено на ежегодной сессии КЭСИ); и Synopsis of policy options for creating a supportive environment for innovative development (to be discussed at the annual session of CECI of CECI); and
техническая картина также благоприятна, поскольку недавняя распродажа пары NZDUSD нашла поддержку в районе 38.2% коррекции Фибоначчи подъема июня – июля. The technical picture is also supportive, as the recent sell off in NZDUSD found support around the 38.2% Fib retracement of the June – July advance.
Во-первых, прочное положение текущего счета может быть признаком финансового благополучия и экономической силы, что, как правило, благоприятно для валюты. Firstly, a strong current account position can signal financial health and economic strength, which tends to be supportive for FX.
При этом вспомогательные индикаторы, в целом, благоприятны, учитывая, что MACD и RSI находятся в бычьих значениях, но не в перекупленных. Meanwhile, the secondary indicators are generally supportive, with the MACD and RSI both in bullish territory, but not overbought.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!