Примеры употребления "благодатной" в русском

<>
Переводы: все30 fertile24 другие переводы6
Нищета и недостаток развития играют большую роль в создании благодатной почвы для процветания экстремизма. Poverty and lack of development play a huge part in creating the circumstances in which extremism incubates.
Такие сложные жизненные ситуации могут быть благодатной почвой для возникновения многих психологических и социальных проблем. Such difficult life situations could be the breeding ground for many psychological and emotional problems.
Издалека Китай зачастую выглядит ультрасовременной благодатной диктатурой, но чем ближе к нему присматриваешься, тем больше недостатков можно у него заметить. The point is that while, to outsiders, China often looks like a hyper-modern benevolent dictatorship, the closer you look at it the more flaws appear.
Способность вести себя относительно безнаказанно, фактически контролируя большую территорию Центральной Америки, оказывается, в конечном счёте, очень благодатной для их бизнеса. Being in virtual control of large swathes of Central American territory and being able to act with relative impunity are ultimately very good for business.
Я также озабочен тем, что некоторые части территории Сирии стали благодатной почвой для распространения экстремисткой идеологии и сборными пунктами для террористов, что напоминает ситуацию на наших восточных границах в 1990-е годы. I am also concerned that parts of Syrian territory have become breeding grounds for extremist ideologies and rallying points for terrorists, which is reminiscent of the situation on our eastern border in the 1990’s.
Рабочее место является благодатной средой для: содействия искоренению общественного осуждения и дискриминации; использования различных подходов к повышению эффективности мероприятий по профилактике ВИЧ путем практической реализации жизнеспособных и эффективных программ, направленных на изменение взглядов и личных поведенческих установок; оказания содействия и поддержки таким переменам посредством инициатив, осуществляемых в интересах работников и членов их семей. The workplace offers an important forum for: encouraging the elimination of stigma and discrimination; using different approaches to improve HIV prevention through practical, sustainable and effective interventions that result in changes in attitudes and personal behaviours; and facilitating and supporting these changes through initiatives that reach workers and their families.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!