Примеры употребления "благодарит" в русском

<>
Переводы: все1330 thank1301 другие переводы29
Благодарит Бога за то, что у него еще остались выпирающие части тела! Praying to God he still got something left hanging off of them!
Он благодарит сотрудников секретариата за их усердную работу, в результате которой на заседании имеются варианты текста на всех языках. He expressed his gratitude to the secretariat staff for their assiduity in ensuring that the text was available for the meeting in all language versions.
В связи с этим, моя делегация благодарит председателя Рабочей группы, посла Швейцарии г-на Антона Тальмана, за его усилия по достижению консенсуса по данному документу. In this regard, my delegation commends the Chairperson of the Open-ended Working Group, Ambassador Anton Thalmann of Switzerland, for his efforts to forge a consensus on the draft instrument.
Оратор благодарит ЮНИДО за то, что в докладе описан тот вклад, который ЮНИДО может внести в преодоление кризиса, и рекомендует Совету принять этот доклад к сведению. She commended UNIDO for spelling out the contribution it could make in dealing with the crisis, and recommended that the Board take note of the report.
Г-жа Манало, касаясь статьи 8, благодарит делегацию за Конституцию 1995 года, которая предоставила женщинам возможность представлять свое правительство на международном уровне и взаимодействовать с международными организациями. Ms. Manalo, referring to article 8, commended the delegation for the 1995 Constitution, which gave women the opportunity to represent their Government at the international level and to work in international organizations.
Вашу предшественницу, Ее Превосходительство шейху Хайю Рашед Аль Халифу ямайская делегация благодарит за ее неустанные усилия по организации работы Генеральной Ассамблеи в ходе ее шестьдесят первой сессии. To your predecessor, Her Excellency Sheikha Haya Rashed Al-Khalifa, the Jamaican delegation extends its appreciation for her unstinting efforts in advancing the work of the General Assembly during its sixty-first session.
Г-жа Кваку благодарит Королевство Бутан за обеспечение базового охвата медицинскими услугами свыше 90 процентов его населения, несмотря на сильно пересеченную местность в стране и низкую плотность населения. Ms. Kwaku commended the Kingdom of Bhutan for providing basic health-care coverage for more than 90 per cent of its population, despite the country's rugged terrain and sparse population.
Кроме того, Комитет благодарит соответствующих генеральных директоров (ГД) и директоров, а также Достопочтенного Министра иностранных дел, предоставивших замечательную возможность рассказать миру о положении с правами человека в Вануату. We also extend our appreciation to our respective Director Generals (DGS) and Directors and to the Hon. Minister of Foreign affairs for giving us this wonderful opportunity to let the world know more about Vanuatu's Human Rights Status.
Также губернатор благодарит за свободу, предоставленную конституцией носить оружие, за право защищать свою семью и остановить насильника до того, как он смог совершить еще большее насилие над его женой. The governor is also grateful for the freedom granted by the constitution in the right to bear arms, the right to protect his family and stop a rapist before he could commit further violence to his wife.
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ благодарит всех сотрудников секретариата Комитета за их исключительные усилия в последние годы, направленные на удовлетворение потребностей и ожиданий Верховного комиссара и государств-участников в плане совершенствования и рационализации методов работы Комитета. The CHAIRPERSON commended the entire Committee secretariat for its exceptional efforts in recent years to meet the needs and expectations of the High Commissioner and States parties in improving and rationalizing the Committee's working methods.
Г-н СЕММАР (Марокко) благодарит участни-ков дискуссии за их ясные и интересные выступления и за представленный ими широкий обзор положения в области инвестиций, необходимых для того, чтобы страны Юга могли воспользоваться благами развития. Mr. SEMMAR (Morocco) commended the panellists for their clear, interesting statements, and the panoramic view they had provided of the investment that would need to be made in order for the countries of the South to share the benefits of growth.
Группа, присоединяясь к Консультативному комитету, благодарит Миссию за достигнутый прогресс в деле представления своей деятельности в формате бюджета, ориентированного на конкретные результаты, что относится как к докладу об исполнении бюджета, так и бюджетной смете. The Group joined the Advisory Committee in commending the Mission on the progress achieved in presenting its activities in the results-based budgeting format, in both the performance report and the budget submission.
Республика Беларусь особо благодарит Организацию Объединенных Наций за проведение 28 апреля 2006 года в рамках Генеральной Ассамблеи специального заседания, посвященного двадцатилетию Чернобыльской катастрофы, что явилось дополнительным подтверждением консолидации мировой общественности в деле преодоления ее последствий. The Republic of Belarus is very grateful for the holding, on 28 April 2006, of a special General Assembly meeting devoted to the twentieth anniversary of the Chernobyl disaster.
Г-н Балестра (Сан-Марино) говорит, что его делегация благодарит Бюро за внесение предложения по процедурному решению, касающемуся включения вопроса о клонировании человека в целях воспроизводства в предварительную повестку для пятьдесят восьмой сессии Генеральной Ассамблеи. Mr. Balestra (San Marino) said that his delegation was grateful to the Bureau for proposing the procedural solution of including the question of reproductive cloning of human beings in the provisional agenda of the fifty-eighth session of the General Assembly.
Г-жа Ачар также благодарит делегацию Армении за представление второго периодического доклада и отмечает важный вклад женщин в достижениях страны, а также высокий уровень образования женщин, который им удалось достичь за короткий период становления ее государственности. Ms. Açar also praised Armenia upon its second periodic report, noting the significance of the country's achievements by women and the high level of education they had reached in the short period of its nationhood.
Консультативный комитет благодарит СООННР и Центральные учреждения за совместную работу в целях внедрения более совершенных механизмов учета запасов пайков и их распределения и за расширение регионального сотрудничества в деле выбора единой фирмы-поставщика пайков для СООННР. The Advisory Committee commended UNIFIL and Headquarters for working together to introduce improved rations inventory and distribution controls and for enhancing regional cooperation in establishing a common rations contractor with UNDOF.
Вступление в силу Факультативного протокола стало предметом большой всеобщей гордости, и она благодарит весь Комитет за его работу в связи с Факультативным протоколом, особо отмечая заслуги Сильвии Картрайт (Новая Зеландия), которая вышла из состава Комитета совсем недавно. The coming into force of the Optional Protocol had made everyone very proud, and she complimented the entire Committee for its work on the Optional Protocol, making particular reference to Silvia Cartwright (New Zealand), an immediate past member of the Committee.
Г-н Кисамбира (Председатель Союза персонала Организации Объединенных Наций) благодарит за предоставленную ему возможность изложить мнения Союза персонала Организации Объединенных Наций по вопросам управления людскими ресурсами, сформулированные в докладе о мнениях представителей персонала Секретариата Организации Объединенных Наций. Mr. Kisambira (President of the United Nations Staff Union) said that he welcomed the opportunity to present the views of the United Nations Staff Union on human resources management, as set out in the report on views expressed by the staff representatives of the United Nations Secretariat.
Рабочая группа выражает признательность за быстрое предоставление приглашений и сотрудничество на высоком уровне в подготовке и осуществлении указанных посещений и благодарит правительства Гондураса и Эквадора за их усилия и искренность при проведении консультаций в конструктивном и прогрессивном ключе. The Working Group expresses its appreciation for the speedy invitations and excellent cooperation in the preparations and execution of these visits, and commends the Governments of Honduras and Ecuador for their efforts and openness to consult in a constructive and progressive manner.
Генеральный секретарь приветствует ответы, представленные государствами-членами по различным аспектам инициатив и законодательства, принятых ими для защиты мигрантов; он, в частности, благодарит те государства, которые уделили особое внимание вопросам миграции путем представления конкретной информации в предыдущие два отчетных периода. The Secretary-General welcomes the responses submitted by Member States on various aspects of initiatives and legislation that they have adopted to protect migrants; he commends in particular those States that have paid special attention to migration issues by submitting specific information in the previous two reporting periods.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!