Примеры употребления "благодарить за запрос" в русском

<>
Скопируйте сведения из формы Сведения о запросе предложения в разделы ответа поставщика в созданном ответе за запрос предложения. Copy information from the Request for quotation details form to the vendor reply sections in the RFQ reply you created.
Станут ли эти страны и дальше приносить себя в жертву во благо Европы, когда раз за разом большие станы велят им уйти в хвост автобуса и благодарить за поездку? Will these countries continue to sacrifice for the common European good when, time after time, the big countries tell them to go to the back of the bus and be grateful for the ride?
Чтобы быть эффективным, подразделение финансовой разведки должно быть национальным агентством, которое отвечает за запрос, получение и анализ информации по финансовым сделкам и обязано доводить эту информацию до сведения органов, отвечающих за выявление доходов от совершения преступлений и расследования правонарушений, включая отмывание денег и финансирование терроризма. To be effective, a Financial Intelligence Unit should be a national agency responsible for requesting, receiving and analysing information on financial transactions, with a duty to disseminate information to the authorities responsible for identifying the proceeds of crime and investigating offences, including money-laundering and the financing of terrorism.
Если вам нравится предотвращение массового голода (мне, например, это очень даже нравится), вы должны благодарить за это две группы учёных: If you like the idea of avoiding mass starvation - and I certainly do - you owe thanks to two groups of scientists:
Но кого же нам благодарить за все эти успехи ЕС? And whom do we have to thank for all this European progress?
Европейцы должны благодарить за это привязку китайской валюты к доллару. Europeans should thank the Chinese currency peg for the part it is playing in this.
Теперь я знаю, кого благодарить за то, что меня впихнули в эту школу, полную отбросов. Now I know who to thank for being stuck in a school full of dumbasses.
Но вы пришли сюда не благодарить за прорыв в киноиндустрию. But you wouldn't come down here just to pat me on the back for giving you the foothold in the movie business.
Сегодня Израиль на пути в членство растущего клуба стран нелиберальных демократий, и благодарить за это надо премьер-министра Биньямина Нетаньяху. Israel is now well on its way to joining the growing club of illiberal democracies, and it has Prime Minister Binyamin Netanyahu to thank.
Если же столица Франции перестала быть самым грубым городом Европы, то мы, наверное, можем благодарить за это распространение в Интернете сайтов, на которых можно выставлять оценки, например, TripAdvisor. If the French capital is no longer Europe’s rudest city, we can perhaps thank the growth of online rating tools, such as TripAdvisor.
Если вам нравится предотвращение массового голода (мне, например, это очень даже нравится), вы должны благодарить за это две группы учёных: одну, которая в 1980-х осуществила "зелёную революцию" с помощью выведения крепких, высокоурожайных зерновых, и другую, которая вычислила, как делать хлеб из воздуха. If you like the idea of avoiding mass starvation – and I certainly do – you owe thanks to two groups of scientists: one that gave us the Green Revolution back around the 1980’s via strains of hardy, high-yielding grains, and another that figured out how to make bread out of air.
Кого же нам благодарить за этот успех? Now, who should we thank for the success?
Не знаю, как Вас благодарить. I don't know how to thank you.
Вы можете сделать запрос на предложения, содержащие конкретное слово, и получить их переводы. You can search sentences containing a certain word and get translations for these sentences.
Безусловно, мы должны благодарить Карни за это движение, но с технической точки зрения этот подъем также логичен. Obviously we have Carney to thank for this move, but technically the rally makes sense too.
В ответ на ваш запрос мы предлагаем вам пятипроцентную скидку на этот товар. In reply to your request, we offer you an extra discount of 5% on this order.
Еще бонус: невозможно благодарить и одновременно обижаться. Another bonus: You can’t be grateful and resentful at the same time.
Она побудила его рассмотреть запрос. She urged him to consider the request.
Однако, его нужно благодарить, а не упрекать. However, he should be thanked rather than reproached.
Мы рассмотрим Ваш запрос в первую очередь. We are giving your enquiry priority.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!