Примеры употребления "благе" в русском с переводом "benefit"

<>
Специальный докладчик по этой теме профессор Штефан Хобе (Германское отделение) указал, что любые возможные улучшения должны концентрироваться на разъяснении ряда концепций, таких как " космическое пространство " (например, проблема делимитации) и " космический объект " и на определении в более четких терминах сферы применения и последствий положения об " общем благе ". The Special Rapporteur on this topic, Prof. Stephan Hobe (German Branch), indicated that any possible improvements should focus on the clarification of a number of concepts, such as “outer space” (i.e., the problem of delimitation), “space object” and the definition, in more precise terms, of the scope and implications of the “common benefit” clause.
Потому что это важные блага для бедных. Because these are important benefits for the poor.
Не думайте, что интернет создан для нашего блага. Don't think, "Oh, we created the Internet for our own benefit."
Научный прогресс не всегда идёт на благо человечеству. Advances in science don't always benefit humanity.
Социальные блага превысят издержки в пропорции 40 к одному. The social benefits would outweigh the costs by 40 to one.
Он ответил, что будет использовать их на благо всем американцам. He said that he would use it to benefit all Americans.
Высвобождение делового потенциала развивающихся стран принесет больше, чем просто экономические блага. When the business potential of the developing world is unleashed, the benefits will be more than economic.
Почему создается впечатление, что ее блага концентрируются в небольшом количестве стран? Why are its benefits seemingly concentrated in a few locations?
Перон создал социальную систему, которая служит на благо нынешнему среднему классу». Perón delivered a welfare state from which the current middle class benefits.”
Несомненно, такая решимость покончить с пиратством пойдет на благо и иностранным компаниям. Foreign companies will no doubt also benefit from this new commitment to stamp out piracy.
Мы не можем попросить, чтобы те, кто очерняет нас, изменились ради блага мусульман. We cannot ask our detractors to change, so that Muslims benefit.
Мы надеемся, что эта здоровая тенденция сохранится в интересах и на благо всех. We hope that that healthy development will be sustained in the interests and benefit of all.
Конечно, это обогащение включало такие практические блага, как прорыв в медицине и трудосберегающие технологии. Of course, this enrichment included such practical benefits as medical breakthroughs and labor-saving technologies.
Давайте возьмем на себя обязательство добиться равенства в течение нашей жизни – на благо всех. Let us all commit to achieving it in our lifetimes – for the benefit of everyone.
Он также сказал: "Я бы вознаградил каждую научную разработку, сделанную во благо всего человечества". And he also said, "I would prize every invention of science made for the benefit for all."
Активная публичная защита Лю демократии в Китае направлена, прежде всего, на благо китайского народа. Liu's committed advocacy on behalf of democracy in China is, above all, intended for the benefit of the Chinese people.
Ее нельзя просто поставить на автопилот, особенно если правительство желает широкого распределения благ среди населения. They cannot simply be left on autopilot, especially if one wants to ensure that their benefits are shared widely.
Например, определенные блага могут предоставляться в предродовой и послеродовый период женщинам и детям дошкольного возраста. For example, certain benefits could be conditional on prenatal and postnatal nutrition measures targeting mothers and pre-school children.
Но, по сравнению с другими формами налогообложения, налогообложение энергопотребления идет на благо потребителей в целом. But, relative to other forms of taxation, energy taxation tends to benefit consumers overall.
Высокой зарплата будет у тех, кто работает на благо общества, а не отнимает принадлежащее другим. Those who work well and benefit society will get high incomes, not those who take what belongs to other people.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!