Примеры употребления "блага" в русском с переводом "benefit"

<>
Потому что это важные блага для бедных. Because these are important benefits for the poor.
Не думайте, что интернет создан для нашего блага. Don't think, "Oh, we created the Internet for our own benefit."
Социальные блага превысят издержки в пропорции 40 к одному. The social benefits would outweigh the costs by 40 to one.
Высвобождение делового потенциала развивающихся стран принесет больше, чем просто экономические блага. When the business potential of the developing world is unleashed, the benefits will be more than economic.
Почему создается впечатление, что ее блага концентрируются в небольшом количестве стран? Why are its benefits seemingly concentrated in a few locations?
Мы не можем попросить, чтобы те, кто очерняет нас, изменились ради блага мусульман. We cannot ask our detractors to change, so that Muslims benefit.
Конечно, это обогащение включало такие практические блага, как прорыв в медицине и трудосберегающие технологии. Of course, this enrichment included such practical benefits as medical breakthroughs and labor-saving technologies.
Например, определенные блага могут предоставляться в предродовой и послеродовый период женщинам и детям дошкольного возраста. For example, certain benefits could be conditional on prenatal and postnatal nutrition measures targeting mothers and pre-school children.
Это бы стоило около $3 трлн социального блага - принесших громадных $34 прибыли за каждый потраченный доллар. It would be worth nearly $3 trillion in social good – yielding an enormous $34 of benefits for every dollar spent.
Инвестируя в эти объекты, гигантские компании Интернета из США создают реальные блага для потребителей и компаний Европы. By investing in them, America's Internet giants are providing tangible benefits for European consumers and companies.
Мы вступаем сейчас в новую эру, и наш долг – уважать друг друга и работать сообща во имя общего блага. We are now entering a new era, and it is our duty to respect one another and to work together for the benefit of all.
Проблема пост-фашизма заключается не в угрозе авторитаризма, но в том, что он ограничивает блага гражданства только для избранных. For the threat posed by post-fascism is not that of incipient authoritarianism, but of a politics that reserves the benefits of citizenship to the few.
Источником древесины и других лесных товаров должны быть жизнеспособные лесные экосистемы, обеспечивающие сырьевые материалы для рынка и социальные блага. Wood and other forest products need to be derived from healthily functioning forest ecosystems which provide raw materials to the market and social benefits.
Эти «баллы» можно обменять на различные блага, например, отпуск по уходу за ребёнком, курсы переквалификации, дополнительный доход на пенсии. These claims can be exchanged for various benefits, such as family leave, retraining, or supplementary retirement income.
В тяжелые времена бедные теряют веру в своих руководителей и экономическую систему; а в хорошие времена блага достаются только немногим. During hard times, the poor lose faith in their leaders and the economic system; and when times are good, too few enjoy the benefits.
Внутри государств правительства создают общественные блага, например, охрану общественного порядка и окружающей среды, которые приносят пользу всем гражданам без исключения. In domestic politics, governments produce public goods such as policing or a clean environment, from which all citizens can benefit and none are excluded.
Устранение сопутствующих капитализму злоупотреблений и укрепление его для блага общества и моральных норм человечества, все это еще требует своего решения. Eliminating the abuses that accompany capitalism and harnessing it for the benefit of society and human morals still needs to be tackled.
Очевидно, если Он Бог, тогда это означает, что когда Он задает вопрос, то это для твоего блага, не для Его. Obviously, if He's God, then that would mean that when He asks the question, it's for your benefit, not His.
Более совершенное сельскохозяйственное производство должно было принести блага в сельскую местность и дать фермерам сопоставимую долю в растущем благосостоянии Евросоюза. Improved agricultural productivity would benefit rural areas and give farmers a comparative share in the Union’s growing wealth.
Правительства, которые раздают блага, не делают своих граждан богаче за счет создания нового богатства, они просто перераспределяют уже существующие богатства. Governments that hand out benefits are not making their citizens richer by generating new wealth; they are simply redistributing existing wealth.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!