Примеры употребления "бить баклуши" в русском

<>
Почему вы продолжаете бить баклуши? Why do you keep beating that drum?
Все лучше, чем сидеть и бить баклуши. Better than sitting around, kicking my heels.
Слушай, хватит уже стоять и бить баклуши, выдвигаемся. Hey, don't stand there and look pretty, let's go.
Мы будем сидеть и бить баклуши, пока не откроется аномалия? We sit twiddling our thumbs till an anomaly appears?
Я долго бил баклуши, но если я провалюсь, меня оставят на второй год. But if I go to school tomorrow, I'll fail and be held back.
бить в штангу hit the post; hit the bar
Я был наполовину убежден, что вернусь и найду вас, бьющих баклуши. I half-expected to return and find you sitting on your thumbs.
бить выше ворот shoot high
бить мимо ворот shoot wide
Для менее ликвидных базовых инструментов размер маржи может бить установлен выше. However, the required margin may be higher when underlying assets are less liquid.
Меня начала бить дрожь, и я забыл все, что учил целую ночь. I completely froze up and forgot all that I practiced on the night before.
Доверие потребителей несколько снизилось, поскольку по кошелькам начали бить возросшие счета за услуги, но пока что мы видим положительные розничные продажи, хотя и чуть замедлившиеся по сравнению с предшествующим месяцем. Consumer confidence has fallen somewhat as higher utility bills begin to hit their pocketbooks but so far, we are still seeing positive retails sales, albeit at slightly slower levels than the month prior.
Это цель правительства, так что не обязательно бить тревогу. This is the government’s target so it wouldn’t necessarily set off any alarm bells.
Русский национализм: пора бить тревогу The Moscow Riot And Russian Nationalism: It's Time To Start Worrying
Коболев начал бить тревогу в связи с «Северным потоком-2» еще в прошлом году. Kobolyev has been ringing alarm bells on Nord Stream 2 since last year.
Конечно, хорошо, что в полицию не будут в дальнейшем принимать пьяниц, наркоманов и уголовников, и что полицейские не смогут никого бить своими дубинками по голове, шее, ключицам, животу или гениталиям. Not because it says that the police force can no longer take drunks, drug addicts or convicted criminals, and not because it says they can no longer hit you with a nightstick on the head, neck, collarbone area, abdomen, or genitals.
Зачем бить кувалдой, когда всю работу можно сделать более тонким инструментом? Why pound with a sledgehammer when a delicate instrument does the job?
Растущее население Индии продолжает бить собственные рекорды. India's growing population keeps breaking its own record.
Принятый закон о люстрации дал молодым политикам в руки кнут, которым можно бить более старших коллег за их поведение в период сталинизма - и, возможно, продвигаться по службе, лишая постов более старых конкурентов. With this lustration law young rightists have been handed a stick with which to beat their older colleagues for their behavior during our Stalinist period - and perhaps advance their own careers by ousting older rivals from their jobs.
В Йемене вы можете бить вашу жену, когда вам вздумается. In Yemen, you are free to beat your wife whenever you like.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!