Примеры употребления "бирже труда" в русском с переводом "employment exchange"

<>
В таком случае соответствующее лицо должно быть зарегистрировано на бирже труда в качестве безработного, должно желать и быть готовым трудоустроиться по найму и активно искать работу. The person concerned should be registered as unemployed at the Employment Exchange, is willing and able to take up employment and is actively looking for work.
Основным механизмом борьбы с безработицей являются биржи труда, находящиеся в ведении местных бюро занятости. The basic form of combating unemployment is the employment exchange run by the district labour offices.
Что касается биржи труда и условий труда, строго запрещено дискриминационное обращение по признаку расовой или национальной принадлежности. With regard to employment exchange and labour conditions, discriminatory treatment on the basis of race or nationality is strictly prohibited.
Кроме того, у ПН есть план и программы, предполагающие создание пяти районных судов по трудовым спорам и биржи труда. In addition, the GON has a plan and programmes to establish five labour courts in the five regions and an employment exchange centre.
За последние годы биржами труда был принят ряд специальных мер по защите интересов лиц, ищущих работу, из общин КН/ЗП. Over the years, a number of special measures were adopted by the Employment Exchanges to safeguard the interest of the job-seekers belonging to SC/ST communities.
Университеты, профессиональные и технические училища, а также Фонд труда могут создавать без цели извлечения выгоды биржи труда для помощи трудоустройства будущих специалистов. Universities, vocational and technical colleges and the Labour Foundation may establish non-profit employment exchanges to help future professionals to find employment.
Размещенные по всей страны биржи труда играют важную роль в трудоустройстве работников как мужского, так и женского пола на внутреннем и внешнем рынках; The employment exchanges all over the country play an important role in the placement of workers for both local and overseas employment and both for men and women.
Правительствам следует рассмотреть преимущества создания служб поиска кадров или бирж труда с целью совершенствования потока информации о тех, кто ищет работу, вакансиях и ставках оплаты. Governments should examine the benefits of introducing a job-matching service or employment exchange facility in order to improve the flow of information about those looking for work, vacancies and pay rates.
При содействии Международной организации труда (МОТ) в сентябре 2001 года введена в действие электронная биржа труда- компьютерная программа, позволяющая эффективно сводить воедино информацию о тех, кто ищет работу, и об имеющихся вакансиях. With technical co-operation from the ILO, an electronic employment exchange was set up in September 2001, based on a computer programme that more effectively matches information on jobseekers with information on job openings.
В 1989 году было создано Управление служб труда и занятости, которое, помимо биржи труда, включает службы информации и профессиональной ориентации, услуги которых являются бесплатными и доступными для всех частных работодателей и работников. In 1989, a Labour and Employment Services Office was formed which includes, in addition to an Employment Exchange, information and professional guidance services, which are free and available to all private employers and workers.
Кроме того, программа профессионально-технической подготовки Индии была укреплена в результате принятия Закона 1959 года о биржах труда (Обязательное объявление вакансий) и соответствующих правил, а также Закона 1961 года об ученичестве и соответствующих правил. Moreover, the laws of this land strengthened the training programme by the enactment of Employment Exchanges (Compulsory Notification of Vacancies) Act, 1959 and Rules made thereof and Apprentices Act, 1961 and Rules made thereof.
В этой связи основные функции бирж труда будут заключаться в устройстве на работу, проведении опросов работодателей и консультировании предприятий в стране и за границей, распространении информации по трудоустройству, оказании услуг по профессиональной ориентации, организации профессиональной подготовки и сборе статистическую информации. In this regard, the main function of Employment Exchanges would be centred on placement, canvassing employers and advisory services for enterprises, locally and abroad, vocational information and guidance, vocational training and statistical information.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!