Примеры употребления "биосферных заповедников" в русском

<>
Осознавая постоянную угрозу для существования лесов аргании, ЮНЕСКО в 1999 году занесла эти леса во всемирную сеть биосферных заповедников. In recognition of persistent threats to the argan forest, as well as of its uniqueness, UNESCO inducted these forests into the World Biosphere Reserve Network in 1999.
Вторая инициатива заключается в разработке программы комплексного мониторинга биосферных заповед-ников с целью интегрирования систем мониторинга биоразнообразия, экологического и социального мо-ниторинга различных биосферных заповедников и обобщения результатов соответствующих наблюде-ний, включая информацию, получаемую с помощью систем дистанционного зондирования и ГИС. The second is the development of a biosphere reserve integrated monitoring programme aimed at integrating biodiversity, environmental and social monitoring within biosphere reserves and related findings, including information obtained by remote sensing and GIS applications.
Биосферные заповедники и зональное планирование. Biosphere reserves and spatial planning.
Оно расположено в национальном парке Дурмитор (объект Всемирного наследия) и биосферном заповеднике реки Тара. It stretches through the Durmitor National Park (a World Heritage site) and the Tara River Biosphere Reserve.
В Беларуси измерение ТЧ10 производится только станцией комплексного фонового мониторинга, находящейся в Березинском биосферном заповеднике. In Belarus, only an integrated background monitoring station in the Berezinsky Biosphere Reserve has been measuring PM10.
В Березинском биосферном заповеднике проводится мониторинг фонового загрязнения в отношение СО, соединений серы, NOх, О3, общего содержания взвешенных веществ, ТЧ10, свинца (Pb) и кадмия (Cd). Background monitoring is conducted in Berezinsky biosphere reserve for СО, sulphur compounds, NOх, О3, total suspended matter, РМ10, lead (Pb) and cadmium (Cd).
В рамках программы «Человек и биосфера» создана всемирная сесть биосферных заповедников после того, как было одобрено создание 18 новых биосферных заповедников, одного трансграничного биосферного заповедника и четыре расширения двух существующих биосферных заповедников. In the framework of the Man and the Biosphere programme, the development of the World Network of Biosphere Reserves was achieved with the approval of 18 new biosphere reserves, one transboundary biosphere reserve and four extensions to two existing biosphere reserves.
Были проведены учебный семинар и консультативное совещание в деревне Мекас, биосферный заповедник Джа, в рамках которых пигмеи из нескольких местных общин, проживающих в биосферном заповеднике, имели возможность рассказать о своем положении и проблемах. A training workshop and consultations were held in the Mékas village, in the Dja Biosphere Reserve, where Pygmies from several local communities in the Reserve had the opportunity to speak about their situation and issues.
Были проведены учебный семинар и консультативное совещание в деревне Мекас, биосферный заповедник Джа, в рамках которых пигмеи из нескольких местных общин, проживающих в биосферном заповеднике, имели возможность рассказать о своем положении и проблемах. A training workshop and consultations were held in the Mékas village, in the Dja Biosphere Reserve, where Pygmies from several local communities in the Reserve had the opportunity to speak about their situation and issues.
В 2001 году в контексте МАБ был начат региональный проект ЮНЕСКО-МАБ/ЮНЕП-ГЭФ " Наращивание научного и технического потенциала для эффективного управления ресурсами и рационального использования биоразнообразия в биосферных заповедниках засушливых районов в Западной Африке ". In 2001, MAB launched the UNESCO-MAB/UNEP-GEF regional project “Building Scientific and Technical Capacity for Effective Management and Sustainable Use of Biodiversity in Dryland Biosphere Reserves in West Africa”.
Секретариат программы ЮНЕСКО " Человек и биосфера " информирует, что всемирная сеть биосферных заповедников функционирует на основе плана действий по биосферным заповедникам и Севильской стратегии 1996 года, которые формулируют рекомендации на местах, на национальном и международном уровнях в отношении работы биосферных заповедников. The secretariat of the UNESCO Man and the Biosphere Programme indicates that the World Network of Biosphere Reserves is ruled by the World Network Statutory Framework and the 1996 Seville Strategy, which provide recommendations at the site, national and international levels for the functioning of biosphere reserves.
Важным шагом в этом процессе явилось принятие Генеральной конференцией ЮНЕСКО в 1995 году Севильской стратегии в отношении биосферных заповедников, в которой подчеркивается необходимость поощрять концепцию управления каждым биосферным заповедником как соглашение между местной общиной и обществом в целом и в более полной мере отражать человеческий фактор биосферных заповедников. The Seville Strategy for Biosphere Reserves adopted by the General Conference of UNESCO in 1995 represents an important step in that process, highlighting the need to promote the management of each biosphere reserve essentially as a pact between the local community and society as a whole and to reflect more fully the human dimensions of biosphere reserves.
Более того, такие переосмысленные рыбные хозяйства будут меньше, и они будут полагаться на рыбу из морских заповедников, защищенных областей океана, которые мы должны создать, чтобы дать возможность морским экосистемам и обитающим в их пределах биологическим видам восстановить хотя бы часть из их прошлого изобилия и поделиться им с нами опять. Moreover, such reinvented fisheries will be smaller, and they will rely on fish that move out of marine reserves, the protected ocean areas that we must establish to enable marine ecosystems and the species within them to rebuild some of their past abundance, and to share it with us again.
На встрече АНТКОМ 2012 года, которая прошла в начале ноября в Хобарте в Австралии, были рассмотрены три предложения (от США, Новой Зеландии и Франции/Австралии) о создании морских заповедников в трех различных сферах. At the 2012 CCAMLR meeting, which concluded at the beginning of November in Hobart, Australia, three proposals (from the US, New Zealand, and France/Australia) to establish marine reserves in three different areas were discussed.
Действительно, в районах за пределами зоны отчуждения или заповедников, населения лося и кабана претерпели резкое снижение, так как крупные социально-экономические изменения после распада СССР ухудшили нищету в сельских районах и покалечили систему природопользования. Indeed, in areas outside the zone or nature reserves, populations of elk and wild boar underwent steep declines, as major socioeconomic changes after the fall of the Soviet Union worsened rural poverty and crippled wildlife management.
Такие дешевые новые технологии меняют облик заповедников; и Программа Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП), которая руководит Конвенцией по сохранению мигрирующих видов диких животных, с нетерпением ждет поступления этих новых инструментов охраны животных. Such cheap new technologies are changing the face of conservation; and, for the United Nations Environment Program (UNEP), which administers the Convention on the Conservation of Migratory Species of Wild Animals, these new conservation tools cannot come soon enough.
Великий Коммунистический Эксперимент практически завершен (за исключением нескольких заповедников типа Кубы и Северной Кореи). The Great Communist experiment is virtually over (save for a few holdouts, such as Cuba and North Korea).
В дополнение к использованию беспилотных самолетов рейнджеры заповедников теперь оснащены теплочувствительными термальными камерами и военными вертолетами и могут отслеживать браконьеров, охотящихся на слонов или носорогов, которые, согласно сообщениям, используют подобные технологии (а также автоматическое оружие) для охоты на свою добычу. In addition to the use of drones, conservation rangers are now equipped with heat-detecting thermal cameras and military helicopters, and can track elephant and rhino poachers, who reportedly use similar technologies (as well as automatic weapons) in pursuing their prey.
В новых городах по всей стране в градостроительные планы уже включены вопросы создания прибрежных зеленых маршрутов и городских заповедников, дополняющих проекты инфраструктуры, которые обладают экологическими преимуществами (например, обширные сети общественного транспорта). In new cities across the country, urban plans already take into account such concerns, with riparian greenways and urban nature reserves complementing infrastructure projects that have environmental benefits (for example, extensive mass-transit networks).
Данные религиозные заявления являются одновременно историческими и актуальными, поскольку страны мира одновременно работают над глобальными соглашениями в таких сферах, как изменение климата, цели устойчивого развития, создание морских заповедников в открытых морях. These statements of faith are both historic and timely, as the world’s countries seek to implement global agreements in areas ranging from climate change to the Sustainable Development Goals and the establishment of marine reserves on the high seas.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!