Примеры употребления "биологического пола" в русском

<>
Такой подход существует параллельно с юридическим понятием дискриминации по признаку пола, которое конкретно касается различий в обращении на основании биологического пола. This approach exists alongside the legal concept of sex discrimination, which refers directly to a difference in treatment on the basis of biological sex.
Это далеко не всегда бывает просто, поскольку приходится опровергать неоспоримые " истины ", касающиеся биологического пола мужчин и женщин и взаимоотношений между полами, которые способствуют сохранению социальных, культурных и институциональных традиций. This is not an easy task, precisely because it involves challenging self-evident'truths'about the biological sex of males and females and about the relationships between the sexes that are constitutive of prevailing social, cultural and institutional arrangements.
Главные из этих интересов – противодействие терроризму, уничтожение советского химического и биологического оружия, обеспечение безопасности ядерных и радиологических материалов, контроль над вооружениями, нераспространение и ответственный вывод сил США и НАТО из Афганистана. Chief among these interests are: counter-terrorism, disposal of Soviet-built chemical and biological weapons, security of nuclear and radiological materials, arms control, nonproliferation, and the responsible withdrawal of U.S. and NATO forces from Afghanistan.
Их дитя неопределённого пола. Their child is of indeterminate sex.
Этот феномен зачастую называют «биологическим позывом» и рассматривают его как одну из составляющих женского биологического инстинкта иметь детей. This phenomenon has commonly been called the “biological urge,” and it’s seen as part of women’s biological instinct to have children.
В его квартире каждая стена от пола до потолка заставлена книгами. Every wall of his apartment is covered from floor to ceiling with books.
(c) в любых целях, запрещенных Законами об экспорте, в том числе для разработки и изготовления ядерного, химического или биологического оружия и ракетных технологий без необходимого разрешения правительства. (c) for any purpose prohibited by Export Laws, including nuclear, chemical, or biological weapons, or missile technology applications without the required government authorizations.
Пожалуйста, поднимите ручку с пола. Please pick up the pen from the floor.
Каждый год уничтожаются 13 миллионов гектаров тропических лесов, которые содержат до 80% биологического разнообразия планеты. Every year, 13 million hectares of tropical forests, which contain up to 80% of the planet's biodiversity, are destroyed.
Том наклонился, чтобы подобрать монетку с пола. Tom bent over to pick up a coin that was the floor.
Разнообразие растений и грибков лежит в самой основе биологического разнообразия, и от них зависит вся остальная жизнь. Plant and fungal diversity lies at the very foundation of biodiversity, and on them all other life depends.
Предпочтение одного пола перед другим не добавит вам здесь друзей. Favoring one gender over another won't win you any friends here.
Такое обязательное лицензирование является основной причиной глобального разрушения биологического разнообразия. Such compulsory licensing is a big cause of the global destruction of biodiversity.
Но в 1990-х, с приходом Интернета, люди, пережившие эти операции по смене пола, заявили о себе, "недовольные результатом". But in the 1990s, with the advent of the Internet, survivors of these gender surgeries have come forward "not happy with the outcome."
Экологи и другие ученые, занимающиеся изучением окружающей среды, отчасти виноваты в довольно небрежном отношении обычных людей к этой проблеме, однако их задача осложняется еще больше из-за тех, кто утверждает, что тревога о сокращении биологического многообразия является не иначе как уловкой любителей природы, старающихся изменить наше восприятие и поставить Природу выше человека. But their challenge is made more difficult by nay-sayers who claim that fears about declining biodiversity are a tree-huggers' conspiracy to elevate Nature above people.
Мясо там лежало на тележках всего в 30 сантиметрах от пола! Meat was sitting out on carts just 30 centimetres from the floor!
В случае Ирака особенные опасения существовали по поводу химического и биологического оружия. In the case of Iraq, there was particular fear of chemical and biological weapons.
Тэмар-Мэттис сказала, что ее организация поддерживает австралийский закон, поскольку "он позволяет взрослым людям сделать выбор в пользу третьего пола". Tamar-Mattis said that her organization supports the Australian law because "it allows adults to choose to be recognized in a third gender."
Если конференция 2012 г. будет восприниматься как очередная возможность попытаться вынудить Израиль присоединиться к ДНЯО (возможно, в обмен на присоединение арабами к Конвенции о запрещении химического оружия и к Конвенции о запрещении биологического оружия), то она может вскоре зайти в тупик. If the 2012 conference is conceived as yet one more opportunity to pressure Israel to join the NPT - possibly in exchange for the Arabs joining the Chemical Weapons Convention and the Biological Weapons Convention - the conference might soon reach an impasse.
Целью закона было снять давление с родителей, которые могут принять поспешные решения об операции по присвоению пола новорожденным, и противодействовать дискриминации интерсексуальных людей. The aim of the law was to take the pressure off parents who might make hasty decisions on sex-assignment surgery for newborns, and to fight discrimination against those who are intersex.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!