Примеры употребления "биологического отца" в русском

<>
Биологическая мать выйдет замуж за биологического отца Через 32 года после рождения ребенка? Of a birth mother getting married to the birth father 32 years after the fact?
В тех случаях, когда мужчина, зарегистрированный матерью в качестве биологического отца, отказывается признать ребенка, женщина имеет право на получение пособия матери-одиночки дополнительно к любым другим льготам, на которые она может иметь право. In cases where the man registered by the mother as the natural father refused to recognize the child, the woman was entitled to a single mother's allowance in addition to any other benefits that she might be entitled to.
Комитет озабочен тем, что право внебрачного ребенка знать личность его биологического отца может быть ограничено, в частности, в силу наличия у матери права не раскрывать имя отца, а также тем, что дети разведенных или раздельно проживающих родителей могут не иметь возможности сохранить свою индивидуальность. The Committee is concerned that the right of children born out of wedlock to know their biological fathers can be limited, inter alia, owing to the right of the mother not to reveal the name of the father, and that children of divorced or separated parents may not be able to preserve their identity.
Главные из этих интересов – противодействие терроризму, уничтожение советского химического и биологического оружия, обеспечение безопасности ядерных и радиологических материалов, контроль над вооружениями, нераспространение и ответственный вывод сил США и НАТО из Афганистана. Chief among these interests are: counter-terrorism, disposal of Soviet-built chemical and biological weapons, security of nuclear and radiological materials, arms control, nonproliferation, and the responsible withdrawal of U.S. and NATO forces from Afghanistan.
У отца есть привычка читать газеты перед завтраком. Father is in the habit of reading the paper before breakfast.
Этот феномен зачастую называют «биологическим позывом» и рассматривают его как одну из составляющих женского биологического инстинкта иметь детей. This phenomenon has commonly been called the “biological urge,” and it’s seen as part of women’s biological instinct to have children.
Он отомстил за смерть своего отца. He avenged the murder of his father.
(c) в любых целях, запрещенных Законами об экспорте, в том числе для разработки и изготовления ядерного, химического или биологического оружия и ракетных технологий без необходимого разрешения правительства. (c) for any purpose prohibited by Export Laws, including nuclear, chemical, or biological weapons, or missile technology applications without the required government authorizations.
Машина моего отца новая. My father's car is new.
Каждый год уничтожаются 13 миллионов гектаров тропических лесов, которые содержат до 80% биологического разнообразия планеты. Every year, 13 million hectares of tropical forests, which contain up to 80% of the planet's biodiversity, are destroyed.
Брат моего отца — мой дядя. My father's brother is my uncle.
Разнообразие растений и грибков лежит в самой основе биологического разнообразия, и от них зависит вся остальная жизнь. Plant and fungal diversity lies at the very foundation of biodiversity, and on them all other life depends.
У отца в автобусе украли кошелёк. Father had his wallet picked in the bus.
Такое обязательное лицензирование является основной причиной глобального разрушения биологического разнообразия. Such compulsory licensing is a big cause of the global destruction of biodiversity.
После смерти его отца он взял заботу о бизнесе на себя. He took care of the business after his father's death.
Экологи и другие ученые, занимающиеся изучением окружающей среды, отчасти виноваты в довольно небрежном отношении обычных людей к этой проблеме, однако их задача осложняется еще больше из-за тех, кто утверждает, что тревога о сокращении биологического многообразия является не иначе как уловкой любителей природы, старающихся изменить наше восприятие и поставить Природу выше человека. But their challenge is made more difficult by nay-sayers who claim that fears about declining biodiversity are a tree-huggers' conspiracy to elevate Nature above people.
Он любил винить в своих провалах и житейских неудачах тиранию отца. He liked to blame most of his faults and misfortunes of his life on a tyrannical father.
В случае Ирака особенные опасения существовали по поводу химического и биологического оружия. In the case of Iraq, there was particular fear of chemical and biological weapons.
В будущем мне придётся взять на себя бизнес моего отца. I'll have to take over my father's business in the future.
Если конференция 2012 г. будет восприниматься как очередная возможность попытаться вынудить Израиль присоединиться к ДНЯО (возможно, в обмен на присоединение арабами к Конвенции о запрещении химического оружия и к Конвенции о запрещении биологического оружия), то она может вскоре зайти в тупик. If the 2012 conference is conceived as yet one more opportunity to pressure Israel to join the NPT - possibly in exchange for the Arabs joining the Chemical Weapons Convention and the Biological Weapons Convention - the conference might soon reach an impasse.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!