Примеры употребления "биологически" в русском с переводом "biological"

<>
Симбионт и носитель биологически взаимосвязаны. The symbiont and the host are biologically interdependent.
Это предопределено биологически, это записано в мозгу. It’s biological and deeply engrained in our brain.
Улыбка - одно из основных, биологически всеобщих выражений всего человечества. Smiling is one of the most basic, biologically-uniform expressions of all humans.
Кроме того, она биологически активна, что ясно любому аллергику. It's also very biologically active, as anyone with hay fever will understand.
Мы все биологически запрограммированы - дело в том, ты неправильно подходишь к людям. We're biologically programmed - the point is you rub people the wrong way.
Указанные мотивы интеллектуалов, которые это создали, не были расистскими; они не считали евреев биологически неполноценными. The stated motives of the intellectuals who created it were not racist; they did not assume Jews to be biologically inferior.
Каков его природный враг, биологически контролируемый агент, т.е. полезное насекомое, о котором мы говорим? And what is the natural enemy, the biologically controlled agent, or the good bug, that we are talking about?
В последние пять лет произошла масса изменений в сфере выявления, создания и применения биологически активных веществ (лекарственные препараты). There have been numerous developments over the last five years with respect to identifying, creating and making use of biologically active substances (drugs).
Покрытие биологически активных веществ оболочкой позволяет защитить их от воздействия таких внешних факторов, как испарение, окисление и загрязнение. Coating biologically active agents can protect them from environmental factors, such as evaporation, oxidation and contamination.
Так как то, что определяет человечность, возможно, биологически, это наша физиология, но Бог определяет человечность нашей духовностью, по нашей природе. For what defines humanity, perhaps biologically, is our physiology, but God defines humanity by our spirituality, by our nature.
Например, все более очевидным становится то обстоятельство, что трехмерная конформация биологически активных соединений играет ключевую роль в задании их функции. For example, it is becoming increasingly apparent that the three-dimensional folding of biologically active compounds plays a key role in their function.
На ней обсуждаются вопросы, касающиеся изучения новых болезней, методов диагностики, выявления и обеззараживания и методов микробиологического исследования биологически опасных агентов. The meeting is to discuss emerging disease research as well as diagnostics, detection and decontamination, and microbial forensics of biological threat agents.
Ответ не ясен, хотя Висснер-Гросс говорит, что в данный момент работает над созданием «практического биологически правдоподобного механизма каузальных энтропийных сил». That’s not clear, although Wissner-Gross said that he is now working to establish “a practical, biologically plausible, mechanism for causal entropic forces.”
И как я говорил, теория должна быть точной биологически, она должна быть проверяемой, и должна быть возможность её реализовать на практике. And as I said, the theory must be biologically accurate, it must be testable, and you must be able to build it.
Вся растительность на рисунке выше должна биологически разложиться до наступления следующего периода вегетации; если этого не произойдёт, луг и почва начнут увядать. Now, all of that grass you see aboveground has to decay biologically before the next growing season, and if it doesn't, the grassland and the soil begin to die.
В этих указаниях излагаются необходимые характеристики и компоненты сетей: экологически и биологически значимые районы; репрезентативность; связность; воссоздаваемость экологических особенностей; адекватность и жизнеспособность участков. The guidance sets out required network properties and components relating to: ecologically and biologically significant areas; representativity; connectivity; replicated ecological features; and adequate and viable sites.
Продовольственное сырье- сырье растительного, животного, микробиологического, минерального или искусственного происхождения и вода, используемые для производства пищевых продуктов, за исключением пищевых и биологически активных добавок. Food raw materials are raw materials of plant, animal, microbiological, mineral or artificial origin and water used to produce foodstuffs, excluding food and biologically active additives.
Северо-западный Юньнань является одним из наиболее биологически разнообразных районов мира, там обитает половина всех видов фауны Китая и находится четверть видов его флоры. Northwestern Yunnan is one of the world’s most biologically diverse areas, home to half of China’s animal species and a quarter of its plant species.
И, хотя их основной компонент, азот, может быть произведен биологически устойчивым способом, это бы шло вразрез с интересами горстки мощных производителей и дистрибьюторов удобрений. And, though their main component, nitrogen, could be produced biologically and sustainably, that would run counter to the interests of a handful of powerful fertilizer producers and distributors.
В число загрязненных участков вошли биологически важные районы природного заповедника Пальмовых островов, археологические памятники в Библосе и многочисленные пляжи, имеющие большое значение для туризма; Affected locations included the biologically important sites of Palm Islands Nature Reserve, archeologically significant areas in Byblos and various beaches that are important from the standpoint of tourism;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!