Примеры употребления "биологических ресурсов" в русском с переводом "biological resource"

<>
Переводы: все110 biological resource99 другие переводы11
Пункт 5: Устойчивое использование биологических ресурсов: системы и национальный опыт в области защиты традиционных знаний, инноваций и практики Item 5: The sustainable use of biological resources: Systems and national experiences for the protection of traditional knowledge, innovations and practices
Она устанавливает также специальные защитные меры в обозначенных районах, в которых судоходство чревато опасностью для морской среды и морских биологических ресурсов. It also establishes special protective measures in defined areas where shipping presents a risk to the marine environment and to marine biological resources.
На местном уровне оно заключается в том, что выживание наиболее слабых обществ часто зависит от окружающих биологических ресурсов, поскольку они являются ценными источниками пищи, энергии и дохода. Local, because the most fragile communities often rely for their survival on the biological resources that surround them, which constitute a precious source of food, energy and income.
Всем странам следует ратифицировать Конвенцию о биологическом разнообразии и способствовать сохранению биологических ресурсов, их устойчивому использованию, а также справедливому и равному распределению благ, обусловленных использованием генетических ресурсов. All countries should ratify the Convention on Biological Diversity and contribute to the conservation of biological resources, their sustainable use and the fair and equitable sharing of benefits arising from the utilization of genetic resources.
На ЮНКТАД XI было указано, что " всесторонние внимание и поддержка требуются для защиты, сохранения и поощрения традиционных знаний, инновационной деятельности и практики развивающихся стран и их биологических ресурсов ". UNCTAD XI stated that “full attention and support should be given to the protection, preservation and promotion of traditional knowledge, innovation and practices and biological resources of developing countries”.
Таким образом, цель данного исследования заключалась в выявлении и изучении роли прав интеллектуальной собственности, в том что касается совместного использования выгод от применения биологических ресурсов и соответствующих традиционных знаний. The objective of the study was therefore to identify and explore the role of intellectual property rights in the sharing of benefits arising from the use of biological resources and associated traditional knowledge.
Одним из шагов в этом направлении является Закон о биологическом разнообразии 2002 года, который предусматривает справедливое распределение выгод от использования биологических ресурсов и традиционных знаний и регулирует связанные с этим вопросы. The Biological Diversity Act 2002 is a step in that direction, which provides for equitable sharing of benefits arising out of the use of biological resources traditional knowledge and matters related to it.
Что касается осуществления национальных и местных программ по обеспечению рационального использования лесов и других биологических ресурсов, в частности морских ресурсов, то была создана первая в стране охраняемая зона — морской парк Мохели. As part of the implementation of national and local programmes to promote the sustainable management of forests and other biological resources, including marine resources, the nation's first sanctuary, the Moheli marine park, has been created.
вновь подтверждая, что Конвенция о биологическом разнообразии является основным международным инструментом сохранения и устойчивого использования биологических ресурсов и совместного получения на справедливой и равной основе выгод, связанных с использованием генетических ресурсов, Reiterating that the Convention on Biological Diversity is the key international instrument for the conservation and sustainable use of biological resources and the fair and equitable sharing of benefits arising from the use of genetic resources,
Что касается биоразнообразия и лесных биологических ресурсов, то Эфиопия заявила о своем стремлении содействовать сохранению и устойчивому использованию национальных ресурсов биоразнообразия и сообщила о предпринимаемых действиях по обеспечению исполнения соответствующего законодательства. With regard to biodiversity and forest biological resources, Ethiopia highlighted its commitment to promoting the conservation and sustainable utilization of national biodiversity resources and reported on ongoing efforts to enact relevant legislation.
Богатому биологическому разнообразию Азиатско-Тихоокеанского региона, на долю которого приходится более двух третей биологических ресурсов мира, серьезно угрожает изменение среды обитания, интродукция экзотических видов, загрязнение, глобальное потепление и прочие последствия человеческой деятельности. The rich biodiversity of the region, which claims more than two thirds of the global biological resources, is under serious threat from habitat alteration, the introduction of exotic species, pollution, global warming and other human activities.
вновь подтверждая, что Конвенция о биологическом разнообразии является основным международным инструментом для сохранения и устойчивого использования биологических ресурсов и совместного получения на справедливой и равной основе выгод, связанных с использованием генетических ресурсов, Reiterating that the Convention on Biological Diversity is the key international instrument for the conservation and sustainable use of biological resources and the fair and equitable sharing of benefits arising from the use of genetic resources,
Необходимо срочно разработать скоординированную программу наблюдения за биологическим разнообразием, которая должна обеспечить надлежащую с качественной и количественной точек зрения информацию для разработки политики и принятия решений по вопросам сохранения биологических ресурсов и их устойчивого использования. The development of a coordinated biodiversity monitoring programme, which would provide adequate qualitative and quantitative information in support of policy development and decision-making on the conservation and sustainable use of biological resources, is urgently required.
ВОИС организует в сотрудничестве с Программой Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП) осуществляемый на местах документационный проект, посвященный роли прав интеллектуальной собственности в распределении выгод, связанных с использованием традиционных знаний и соответствующих биологических ресурсов. WIPO is organizing, in cooperation with the United Nations Environment Programme (UNEP), an on-site documentation project on the role of intellectual property rights in the sharing of benefits arising from the use of traditional knowledge and associated biological resources.
Филиппины являются участником ряда природоохранных соглашений, касающихся защиты и охраны дикой природы и других лесных биологических ресурсов, в частности Конвенции о биологическом разнообразии, Конвенции об охране всемирного и культурного природного наследия и Конвенции об исчезающих видах. With regard to the conservation and protection of wildlife and other forest biological resources, the Philippines was party to various environmental agreements, including the Convention on Biological Diversity, the Convention for the Protection of the World Cultural and Natural Heritage and the Endangered Species Convention.
Кроме того, ВОИС организовала в сотрудничестве с Программой Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП) осуществляемый на местах документационный проект, посвященный роли прав интеллектуальной собственности в распределении выгод, связанных с использованием традиционных знаний и соответствующих биологических ресурсов. WIPO also undertook, in cooperation with the United Nations Environment Programme (UNEP), an on-site documentation project on the role of intellectual property rights in the sharing of benefits arising from the use of biological resources and associated traditional knowledge.
Оказать помощь в обеспечении общественной поддержки и предоставлении необходимых ресурсов для решения задач сохранения лесов может более широкая пропаганда значимости социальных, культурных, экономических и экологических благ и особенно важности биологических ресурсов, необходимости защиты лесов и создания охраняемых лесных районов. A greater awareness of the social, cultural, economic and environmental benefits, especially biological resources, of forest conservation and protected forest areas can help to generate public support and resources for forest conservation.
Беларусь представила также информацию о компетентных организациях и учреждениях, занимающихся лесным хозяйством и борьбой с незаконным международным оборотом лесной продукции, флоры и фауны и других лесных биологических ресурсов, и упомянула законодательные и нормативные акты, регулирующие управление государственным фондом по охране лесов. Belarus also provided information on the competent organizations and agencies involved in forest management and the fight against illicit international trafficking in forest products, flora and fauna and other forest biological resources and referred to the legislation and regulatory acts governing the administration of the State fund for the protection of forests.
Например, Центр биологических ресурсов в Институте морской биотехнологии Японии собирает образцы бактерий, грибов и микроводорослей из акваторий открытого моря, прибрежной зоны и эстуариев для составления развернутой коллекции культур — «Коллекции Института морской биотехнологии», в которой насчитывается примерно 700 штаммов морских бактерий и 300 образцов микроводорослей. For example, the Biological Resource Center at the Marine Biotechnology Institute in Japan has been collecting bacteria, fungi and microalgae from open sea, coastal and estuarine waters to establish a comprehensive culture collection, the Marine Biotechnology Institute Culture Collection, which contains approximately 700 strains of marine bacteria and 300 microalgae.
В результате применения этих технологий производится жидкое и газообразное топливо из различных биологических ресурсов, таких, как традиционные сельскохозяйственные культуры (сахарный тростник, кукуруза, масличные культуры), растительные остатки и отходы (солома, рисовая шелуха, хлопковые отходы), культуры, специально производимые в качестве энергоносителей (растения и деревья), навоз и органические компоненты городских отходов. These technologies produce liquid and gas fuels from a diverse set of biological resources — traditional crops (sugar cane, maize, oilseeds), crop residues and waste (wheat straw, rice hulls, cotton waste), energy-dedicated crops (grasses and trees), dung and the organic component of urban waste.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!