Примеры употребления "биллом клинтоном" в русском

<>
Переводы: все188 bill clinton186 другие переводы2
Республиканец Алан Гринспен дважды вновь назначался Биллом Клинтоном. Alan Greenspan, a Republican, was reappointed twice by Bill Clinton.
Так что теперь, мы имеем новый мир, который ограничен вещами связанными с Биллом Клинтоном. So now, we have a new universe, which is just constrained to all things Bill Clinton.
Спор в суде велся вокруг Закона о защите брака, подписанного президентом Биллом Клинтоном в 1996 году. The dispute before the court revolved around the Defense of Marriage Act signed into law by President Bill Clinton in 1996.
С этой точки зрения, она оказывает более значимой, чем запущенная президентом Биллом Клинтоном программа предоставления денежной помощи со строгими ограничениями. As such, it dominates the program launched by President Bill Clinton to provide cash assistance with significant restrictions.
Темпы создания рабочих мест и экономический рост были гораздо выше после увеличения налогов президентом Биллом Клинтоном в 1990-х гг. Job creation and growth were much stronger following President Bill Clinton’s tax increases in the 1990’s.
Со стороны США, он столкнулся с политикой привлечения, проводимой Биллом Клинтоном, односторонней конфронтацией Джорджа Буша и зарождающимся курсом "принципиального взаимодействия" Барака Обамы. From the US, he has confronted engagement on the part of Bill Clinton, unilateral confrontation from George W. Bush, and the nascent "principled engagement" of Barack Obama.
Центристский кандидат, бывший министр образования Франсуа Байру, в свою очередь, имеет родственников в США, и он призвал найти для политики Франции «третий путь», аналогичный путям, проложенным Биллом Клинтоном и Тони Блэром. The centrist candidate, former education minister François Bayrou, for his part, has relatives in the US and has called for a “third way” in French politics analogous to the paths forged by Bill Clinton and Tony Blair.
Во-первых, создаётся впечатление, что существует почти всеобщее согласие по поводу того, что любое решение будет основано на соглашениях, предложенных президентом Биллом Клинтоном в январе 2001 г. на палестино-израильских переговорах в городе Таба. For a start, there seems to be a near-universal consensus that any solution will be based on the Taba accords worked out by President Bill Clinton in January 2001.
Строя новые поселения в Восточном Иерусалиме, Нетаньяху обеспечивает ожидания своей коалиции, однако ставит под угрозу главное достижение правительства Эхуда Барака десятилетней давности – соглашение с президентом Биллом Клинтоном о признании тогда существовавших еврейских поселений в Восточном Иерусалиме как части столицы Израиля. By building new neighborhoods in East Jerusalem, Netanyahu caters to his coalition’s expectations, but puts at risk a central achievement of Ehud Barak’s government a decade ago – the agreement with President Bill Clinton that recognized East Jerusalem’s then existing Jewish neighborhoods as part of Israel’s capital.
На сегодняшний день самым сильным экономическим советником, оставшимся в Белом доме, является Джин Сперлинг, глава Национального экономического совета (NEC), органа, созданного президентом Биллом Клинтоном в 1993 в качестве основного источника идей в сфере экономической политики (наподобие Совета по экономическим вопросам). Today, the most powerful economic adviser remaining in the White House is Gene Sperling, head of the National Economic Council (NEC), the agency created by President Bill Clinton in 1993 to serve as his main source of economic policy (somewhat shunting aside the Council of Economic Advisers).
Весной 1996 года, так называемые "умеренные" - египетский президент Хосни Мубарак, иорданский король Хуссеин, Ясир Арафат и даже некоторые представители династий Персидского Залива - были приглашены в Шарм эль Шейх президентом США Биллом Клинтоном и генеральным секретарем ООН Кофи Аннаном, в отчаянной попытке препятствовать появлению радикального ислама. In the spring of 1996, the so-called "moderates" - Egyptian President Hosni Mubarak, Jordan's King Hussein, Yasser Arafat, and even some representatives of the Gulf dynasties - convened in Sharm el-Shekh with President Bill Clinton and United Nations Secretary-General Kofi Annan in a desperate bid to block radical Islam's emergence.
Весной 1996 года, так называемые «умеренные» – египетский президент Хосни Мубарак, иорданский король Хуссейн, Ясир Арафат и даже некоторые представители династий Персидского Залива – были приглашены в Шарм эль Шейх президентом США Биллом Клинтоном и генеральным секретарем ООН Кофи Аннаном, в отчаянной попытке препятствовать появлению радикального ислама. In the spring of 1996, the so-called “moderates” – Egyptian President Hosni Mubarak, Jordan’s King Hussein, Yasser Arafat, and even some representatives of the Gulf dynasties – convened in Sharm el-Shekh with President Bill Clinton and United Nations Secretary-General Kofi Annan in a desperate bid to block radical Islam’s emergence.
Что более важно, его президентство началось с «революции», проводимой правыми политическими силами – против бедных, окружающей среды, науки и техники – которая продолжалась на протяжении трех десятилетий и в той или иной степени поддерживалась последующими президентами: Джорджем Бушем старшим, Биллом Клинтоном, Джорджем Бушем младшим и, в некоторой степени, Бараком Обамой в течение его первого срока. More important, his presidency began a “revolution” from the political right – against the poor, the environment, and science and technology – that lasted for three decades, its tenets upheld, more or less, by all who followed him: George H. W. Bush, Bill Clinton, George W. Bush, and, in some respects, by Obama in his first term.
Он не может критиковать вечное президентство Чавеса, не задев Урибе; и Обаме окажется практически невозможно возобновить в Конгрессе «План Колумбия» – программу борьбы с наркотиками и повстанцами, запущенную в 1999 г. Биллом Клинтоном, а тем более утвердить соглашение о свободной торговле между Колумбией и США, если американские критики станут изображать Урибе как постоянного нарушителя прав человека, стремящегося оставаться во власти до бесконечности. He cannot criticize Chávez’s eternal presidency without hitting Uribe; and it will prove almost impossible for Obama to win Congressional renewal of Plan Colombia, the drug-enforcement and counter-insurgency program launched by Bill Clinton in 1999, let alone ratification of Colombia’s free-trade agreement with the US, if Uribe can be portrayed by American critics as a perpetual violator of human rights intent on remaining in power indefinitely.
Билл Клинтон о восстановлении Руанды Bill Clinton on rebuilding Rwanda
У нас все ещё есть Билл Клинтон. We've still got Bill Clinton.
Билл Клинтон пытался перестроить американскую систему здравоохранения. Bill Clinton attempted to remake America’s health-care system.
Это Плато, Декарт, Ницше и Билл Клинтон. That's Plato, Descartes, Nietzsche and Bill Clinton.
В конечном итоге, Билл Клинтон был прав: At the end of the day, Bill Clinton was right:
Билл Клинтон продолжил данные урезания в 1990-х гг. Bill Clinton continued those cuts in the 1990's.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!