Примеры употребления "бизнес-единицами" в русском

<>
В будущем мне придётся взять на себя бизнес моего отца. I'll have to take over my father's business in the future.
Герои ретророка нулевых с большим трудом выбирались за пределы постмодернистской парадигмы, с огромной неохотой шли на то, чтобы признать себя не просто эпигонами, а самостоятельными творческими единицами. Members of the retro rock movement in the 2000s, with great difficulty, pushed themselves beyond the postmodernist paradigm, and, with great reluctance, moved to call themselves not just imitators, but independent creative entities.
Он унаследовал бизнес от отца. He inherited the business from his father.
Если бы будущее Food Machinery Corporation (в то время, о котором идет речь) оценивалось правильно многими, а не единицами, то прибыли, накопленные теми, кто купил акции в 1932-1934 годах, были бы намного ниже. If the future of the Food Machinery Corporation had been properly appraised at that time, the profits that were to accrue to those who bought the shares in the 1932 — 1934 period would have been very much smaller.
Я слышал, твой бизнес процветает. Your business is flourishing, I hear.
В данном случае людям, заполняющим налоговые декларации, придётся научиться оперировать расчётными единицами. That way, people who fill out tax forms would have to learn the units of account.
Его бизнес быстро растёт. His business is growing rapidly.
Пример Чили может быть дополнен переведением системы налогообложения из денежного выражения в выражение расчётными единицами. Following Chile's example, governments also could redefine the tax system in terms of the units of account rather than currency.
Ни один из его сыновей не унаследовал семейный бизнес. Neither of his sons wants to succeed to his family business.
Исходным условием "северной" точки зрения является то, что государства-члены остаются суверенными единицами и что государству-члену можно не применять необходимую программу экономического регулирования. This "Northern" view starts from the premise that member states remain sovereign units, and that it is possible that a member country does not implement a necessary economic-adjustment program.
Он вложил в этот бизнес весь свой капитал. He invested all his capital in that business.
Это столкновение внутри цивилизаций по поводу того, что означает модернизация, является более значительным, чем предполагаемый конфликт Хантингтона между географическими единицами. This clash within civilizations on what modernization means is more significant than Huntington's alleged conflict between geographical entities.
Он решил передать свой бизнес сыну. He has decided to turn over his business to his son.
Как предпринять решительные действия в отношении Северной Кореи, которая, вероятно, уже обладает несколькими единицами ядерного оружия? How do we deal conclusively with North Korea, which probably already possesses a handful of nuclear weapons?
Он унаследовал семейный бизнес. He succeeded to the family business.
Моделью для будущих Соединенных Штатов Европы является Швейцария - страна с четырьмя языками и национальностями, с сильными в налогово-бюджетном плане административно-территориальными единицами (кантонами), с единой первоклассной валютой, а также с федеральным правительством и парламентом, обладающими подлинной, пусть и ограниченной, налогово-бюджетной властью. The model for a future United States of Europe is Switzerland, a country with four languages and ethnicities, fiscally strong sub-national units (cantons), a single first-rate currency, and a federal government and a parliament that exercises genuine, if limited, fiscal authority.
Расследовать такие вещи — мой бизнес. It's my business to investigate such things.
Индия также располагает значительными ресурсами жесткой силы с предположительно 60-70 единицами ядерного оружия, ракетами средней дальности, космической программой, 1,3 млн военнослужащих, а также ежегодными военными расходами почти в 30 млрд долларов США, или 2% от мирового объема. India has significant hard-power resources as well, with an estimated 60-70 nuclear weapons, intermediate-range missiles, a space program, 1.3 million military personnel, and annual military expenditure of nearly $30 billion, or 2% of the world total.
Готова ли элита Европы вести бизнес с Англией? Is Europe's elite ready to do business with Britain?
Основными функциональными единицами всех сложных живых организмов, это необходимо помнить, являются клетки, а не гены. The basic functional units of all complex living organisms, it should be remembered, are cells, not genes.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!