Примеры употребления "бизнесмены" в русском

<>
Бизнесмены скептически относятся к этому. Business leaders are sceptical about this.
Политики и бизнесмены будут жаловаться. Politicians and businesspeople will complain.
Многие бизнесмены к ним, несомненно, присоединятся. Plenty of businesses surely would get on board.
Ни китайские, ни иностранные бизнесмены не требуют перемен. Nor do Chinese and foreign business people clamor for change.
Японские политики и ведущие бизнесмены не понимают концепцию "творческого разрушения". Japanese policymakers and business leaders do not understand the concept of "creative destruction."
Это бизнесмены, построившие 50 миллиардную империю, на вымогательстве, наркотиках, проституции. These are buisness men, who build a $50 billion empire on extortion, drugs, sex and slavery.
Бизнесмены Америки должны поддержать миссис Обаму в делах, которые она планирует. Businesses of America need to support Mrs. Obama to do the things that she wants to do.
Но интересная вещь насчет этого - то, что бизнесмены будут делать это первыми. But the interesting thing about it is the commercial guys are going to go first.
Я знаю, что бизнесмены среди вас думают: "Глядя на этот масштаб и скорость, I know you guys out there who are businesspeople, are thinking, "Oh my God, I want to build one of those.
Бенефициарами Endeavour являются не бизнесмены, а скорее те, кто может стать образцом для подражания. Endeavor’s beneficiaries are not run-of-the-mill businesspeople, but rather those with the potential to become role models.
Если русские бизнесмены репатриируют свои оффшорные счета, их финансовые проступки будут прощены и забыты. If Russian businesspeople repatriate their offshore accounts, their financial indiscretions will be forgiven and forgotten.
Кроме того, около 30 миллионов людей (студенты, бизнесмены, туристы) въезжают в страну каждый год. In addition, some 30 million visitors (students, businesspeople, tourists) enter the country each year.
Учёные, инженеры и бизнесмены всего мира работают над осуществлением оставшейся части мечты по исследованию космоса. Around the world, clever scientists, engineers, and entrepreneurs are working to realize the remainder of the space exploration dream.
Политики, ведущие бизнесмены, ученые и журналисты оказались не в состоянии понять глубину проблем своей страны. Policymakers, business leaders, academics and journalists refused to recognize the depth of their country's problems.
К сожалению, бразильские товары были дешевле, чем аргентинские, и бразильские потребители и бизнесмены сократили объем закупок. Suddenly, Brazilian goods were cheaper than Argentine goods, so Brazilian consumers and businesses reduced their purchases.
Почувствовав «запах крови», ведущие бизнесмены и профсоюзные лидеры призвали народ к общенациональной забастовке в поддержку компании. Smelling blood, business and labor leaders called for a national strike to support the company.
Соперники Индии делали успехи на своем поле, в то время как индийские бизнесмены теряли новые экономические возможности. India's rivals were gaining ground in its own backyard, while Indian businesses were losing out on new economic opportunities.
Похоже, бизнесмены могут воспользоваться правом, напоминающим «право на предпринимательство», что позволит им вести разведку и эксплуатировать космические природные ресурсы. It looks like entrepreneurs could claim something like “enterprise rights” that allows them to explore and exploit natural resources in outer space.
Наш обменный курс, который постоянно колебалсяЮ сейчас относительно стабилен и управляем, таким образом бизнесмены могут предсказывать цены в экономике. Our exchange rate that used to fluctuate all the time is now fairly stable and being managed so that business people have a predictability of prices in the economy.
Американские рабочие, фермеры, бизнесмены могут получить серьёзные преимущества и благодаря соглашению о Транс-Тихоокеанском партнёрстве (сокращённо ТРР) с Азией. American workers, farmers, and businesses are also positioned to benefit greatly from the Trans-Pacific Partnership (TPP) agreement with Asia.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!