Примеры употребления "библиотечных" в русском с переводом "library"

<>
Я проверила использование библиотечных карточек. I checked on the key cards for the library.
Не пишите в библиотечных книгах. Don't write in library books.
сбор, каталогизация, индексация, хранение и обеспечение сохранности документации Организации Объединенных Наций (Отдел библиотечных и информационных ресурсов); Collection, checklisting, indexing, maintenance and preservation of United Nations documents (Library and Information Resources Division);
Дага Хаммаршельда на всех официальных языках и техническое обслуживание ее аппаратных средств и средств программного обеспечения и баз данных (Отдел библиотечных и информационных ресурсов); Maintenance and expansion of Dag Hammarskjöld Library web sites in all official languages and maintenance of its computer hardware, software and databases (Library and Information Resources Division);
Он также просил провести тщательную оценку основной печатной продукции Департамента и предоставляемых им услуг, а также изменений в предоставлении библиотечных услуг и программ публикаций. He had also requested a thorough evaluation of the Department's main products and services and changes in the provision of library services and the publications programme.
«Документация Организации Объединенных Наций: Руководство по поиску информации»: публикуется на веб-странице на всех официальных языках (обновляется по мере необходимости) (Отдел библиотечных и информационных ресурсов); United Nations Documentation: Research Guide: web-based, available in all official languages (updated as required) (Library and Information Resources Division);
расширение консорциума системы Организации Объединенных Наций путем подключения к нему внешних онлайновых информационных служб в целях получения более благоприятных ставок (Отдел библиотечных и информационных ресурсов); Expansion of the United Nations system consortium for external online information services with a view to obtaining more favourable rates (Library and Information Resources Division);
В соответствии с Законом о библиотеках цель библиотечных и информационных услуг заключается в обеспечении равных возможностей для населения в плане ознакомления с цивилизацией и постоянного самосовершенствования. Under the Library Act, the aim of library and information services is to promote equal possibilities of the population to civilization and life-long learning.
Выражая согласие с Генеральным секретарем, он сказал, что ключ к обеспечению эффективных перемен в предоставлении библиотечных услуг лежит в профессиональной подготовке персонала и в совершенствовании внутренней коммуникации. Agreeing with the Secretary-General, he said that the key to effective change in library services lay in the training of staff and in the improvement of internal communications.
11 ноября 2008 года состоялась встреча между Секретариатом и компетентными германскими властями для обсуждения вопросов, касающихся помещений Трибунала, включая эксплуатационно-техническое обслуживание, расширение библиотечных площадей, медиатехнологии и экологические проекты. A meeting between the Registry and the competent German authorities was held on 11 November 2008, to discuss issues regarding the premises of the Tribunal, including maintenance services, the library extension, media technology and environmental projects.
В средствах информации, рассчитанных на академические круги, библиотечных работников и широкую аудиторию, было помещено свыше 70 объявлений; а в ходе более 30 книжных ярмарок и профессиональных конференций устраивались книжные выставки. More than 70 advertisements were placed in academic, library and general interest media, and book displays were set up at over 30 book fairs and professional conferences.
приобретение и хранение библиотечных материалов и документации Организации Объединенных Наций, включая обработку данных этим фондам путем каталогизации и индексации их содержания и публикации справочно-библиографических пособий для целей поиска информации; Acquiring and preserving library materials and United Nations documentation, including data processing relating to these collections, by cataloguing and indexing their contents and publishing bibliographical reference works for information retrieval purposes;
услуги по предоставлению справок и поиску информации, в том числе в ответ на растущее число направляемых по электронной почте запросов от пользователей во всем мире (Отдел библиотечных и информационных ресурсов); Provision of reference and research services, including responding to an increased volume of electronic mail queries from users worldwide (Library and Information Resources Division);
Кроме того, Библиотека составила учебный план для Руандийской ассоциации адвокатов и организовала внутреннюю подготовку по вопросам управления информацией, веб-дизайна и веб-публикаций в июне 2007 года для библиотечных сотрудников Трибунала. In addition, the Library developed a training curriculum for the Rwandan Bar Association and organized internal training in information management, web design and web publishing in June 2007 for the Tribunal's librarians.
С тем чтобы оказать помощь пользователям в самостоятельной ориентации, был разработан и опубликован документ " Справочное руководство для государственных библиотечных и информационных служб организаций, действующих в рамках министерства окружающей среды, и сотрудничающих организаций ". To help users orientat themselves, the document “The guide to public library and information services of organizations within the Ministry of the Environment and co-operating organizations” was worked out and published.
Для налаживания более тесного сотрудничества между библиотеками Организации, поощрения их дальнейшей модернизации и внедрения новых и более эффективных методов оказания библиотечных услуг требовалось более четко определить отношения между этими библиотеками и создать структурный механизм. To achieve greater collaboration among the Organization's libraries, facilitate their continuing modernization and implement new and more efficient ways of providing library services, the relationships among the libraries needed to be more clearly defined and a structural mechanism put in place.
Библиотека ЮНОГ отметила, что даже с развитием методов сохранения документов в цифровом формате, значительный объем печатной документации и архивов потребует надлежащих складских помещений с соответствующей охраной и достаточного количества помещений для пользователей библиотечных услуг. The UNOG Library commented that even with the development of digital preservation, the amount of print documentation and paper archives would require adequate storage space with appropriate security arrangements and sufficient access facilities for the library users.
Начальник Службы обеспечивает общее руководство и управление конференционным обслуживанием и руководит деятельностью Секции планирования, координации и заседаний, Секцией устного перевода, секций письменного перевода и текстопроцессорных услуг и Секции английского языка и издательских и библиотечных услуг. The Chief of the Service provides overall direction and management of conference services and supervises the Planning, Coordination and Meetings Section, the Interpretation Section, the Translation and Text-Processing Sections and the English, Publishing and Library Section.
перевод в цифровой формат хранящихся на микрофишах или в печатной форме документов основных органов Организации Объединенных Наций на всех языках за определенные годы для их загрузки в систему на оптических дисках (Отдел библиотечных и информационных ресурсов); Digitization of retrospective United Nations documents of major organs, in all languages, covering certain years from microfiche or hard copy for uploading to the optical disk system (Library and Information Resources Division);
Библиотека Отделения Организации Объединенных Наций в Женеве предлагает современные технические средства, включая залы для исследовательской работы, оснащенные 44 автоматизированными рабочими местами, и ввела в действие программу проведения в специальной учебной аудитории занятий для изучения библиотечных информационных материалов. The United Nations Office at Geneva Library offers state-of-the-art facilities, including research areas equipped with 44 computer workstations, and has launched a programme of library information sessions in a dedicated training room.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!