Примеры употребления "бесчисленным" в русском с переводом "countless"

<>
Израильские танки осадили палестинские города, плотно заградили входы в них и вели огонь по бесчисленным демонстрантам. Israeli tanks besieged Palestinian towns, sealed off their entrances and shot at countless demonstrators.
Сергей Миллиан, который возглавляет Российско-Американскую торговую палату, как утверждают, способствовал бесчисленным инвестициям со стороны русских в проекты Трампа. Sergei Millian, who heads the Russian-American Chamber of Commerce, is said to have facilitated countless investments from Russians into Trump projects.
Чень Жу использовал Дон Чань для того, чтобы в обход прочих государственных органов расправляться с бесчисленным множеством невинных людей, критиковавших императора. Cheng Zu used the Dong Chang to bypass other state organs and persecute countless innocent people who had offended him.
Это было местом, где вырывались ногти бесчисленным жертвам, а других подвешивали вниз головой и окунали в бочки с водой, где многих избивали металлическими дубинками и прокалывали вилами. This was a place where fingernails of countless victims were ripped out, where others were strung upside down and dunked in barrels of water, where many were brutalized with metal prongs and batons.
Арабские элиты на протяжении нескольких десятилетий проводили ложные экономические реформы с бесчисленным количеством министерских перестановок, пятилетних планов и разработанных с участием Мирового банка и Международного валютного фонда программ. Arab elites have been engaged in a false embrace of economic reforms for decades, with countless ministerial shuffles, five-year plans, and elaborate World Bank and International Monetary Fund programs.
Избранный в президенты Обама теперь столкнулся с бесчисленным количеством людей, которые утверждают, что субсидии в возобновляемые источники энергии и налоги на выбросы CO2 являются прекрасными способами разрешить проблему глобального потепления и изобрести новую зеленую экономику. President-elect Obama is now facing countless people who claim that subsidies for renewable energy and CO2 taxes are great ways to tackle global warming and forge a new green economy.
Существует бесчисленное множество других возможностей. There are countless other possibilities.
Вы будете есть бесчисленные деликатесы. You'll eat countless gourmet meals.
В небе сияли бесчисленные звёзды. Countless stars were twinkling in the sky.
Это помогло спасти бесчисленное количество жизней. This has helped save countless lives.
Бесчисленные миллионы их населяют кишечник каждого человека. Countless millions of them inhabit the gut of every human being.
План вывода даёт бесчисленные поводы для беспокойства. The withdrawal plan is causing countless worries.
Существует также китайская айва, имбирь, их бесчисленное множество. There is also Chinese quince, ginger, countless.
Линчеватель, который убил бесчисленное количество жителей Нью-Йорка? The vigilante who's killed countless New Yorkers?
Этот стерильный, но затхлый запах бесчисленных ушедших поколений. The museum's antiseptic but musty odor of countless generations in passing.
Наша задача теперь - найти и поддержать их бесчисленное множество. The challenge for us now is to identify and support countless more.
Бесчисленное количество людей вынужденно умирать по причине введенных ограничений. Countless people will needlessly suffer and die as a result of the arbitrary, unscientific restrictions now imposed on our ability to help them to help themselves.
Они сеяли хаос и разрушения, погубили бесчисленные невинные жизни. They've wreaked havoc and destruction, destroyed countless innocent lives.
Ликвидация бесчисленного множества когнитивных задач имеет тревожные последствия для будущего. The elimination of countless cognitive tasks has alarming implications for the future.
Тех, кто возлагает на вас свои надежды, почти бесчисленное множество. Those who look to you to take up their cause are an almost countless legion.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!