Примеры употребления "бесчисленное" в русском с переводом "countless"

<>
Существует бесчисленное множество других возможностей. There are countless other possibilities.
Это помогло спасти бесчисленное количество жизней. This has helped save countless lives.
Существует также китайская айва, имбирь, их бесчисленное множество. There is also Chinese quince, ginger, countless.
Линчеватель, который убил бесчисленное количество жителей Нью-Йорка? The vigilante who's killed countless New Yorkers?
Наша задача теперь - найти и поддержать их бесчисленное множество. The challenge for us now is to identify and support countless more.
Бесчисленное количество людей вынужденно умирать по причине введенных ограничений. Countless people will needlessly suffer and die as a result of the arbitrary, unscientific restrictions now imposed on our ability to help them to help themselves.
Тех, кто возлагает на вас свои надежды, почти бесчисленное множество. Those who look to you to take up their cause are an almost countless legion.
Спустя полгода взрыв на огромном зернохранилище ООН, погибли тысячи беженцев хуту, и бесчисленное количество голодающих. Six weeks later, a massive grain silo funded by the UN explodes, killing a thousand Hutu refugees and starving countless others.
Было бесчисленное множество попыток связать ненависть тех, кто совершил атаки 11 сентября с чем-то еще: There have been countless attempts to pin the hatred of the September 11th attackers on something else:
Если мы получим Клайда Мейсона, это спасет бесчисленное количество жизней и поставит поставщиков наркотиков на колени. If we get Clyde Mason, it will save countless lives and put the suppliers of drugs on the back foot.
Бесчисленное множество иракцев открыто рассказывают бросающие в дрожь истории об убийствах и исчезновениях дорогих им людей. Countless Iraqis now openly recount horrifying stories of the murder and disappearance of loved ones.
Это небольшая плата за то, чтобы предотвратить инвалидность, которая приводит бесчисленное количество семей к отчаянию и бедности. It is a small price to prevent a disability that drives countless families into desperation and poverty.
Не говоря уже о том, что имя Сталина будет упомянуто бесчисленное количество раз во время этих празднеств. Needless to say, Stalin's name will be mentioned countless times during these celebrations.
Здесь восемь видов разливного пива (260-300 рублей за 0,5 л) и бесчисленное множество бутылочного (170-1550 рублей). There are eight types of beers on tap here (260-300 roubles for 0.5L) and countless numbers of bottled ones (170-1550 roubles).
Ценой ошибки могут стать жизни 80 тысяч американских военнослужащих, а кроме них — бесчисленное количество мирных жителей Южной Кореи и Японии. The cost of that mistake would be the lives of not just 80,000 American military personnel but also countless South Korean and Japanese lives as well.
Бесчисленное количество жизней было спасено канарейками в угольных шахтах. Это простой и бесценный способ для шахтёров убедиться в своей безопасности. Countless lives have been saved by canaries in coalmines - a simple and invaluable way for miners to know whether they're safe.
Этот виртуальный объект построили 200 реальных человек, примерно, за 56 реальных дней, плюс бесчисленное множество часов напряжённой работы до этого. And this virtual object takes 200 real people about 56 days of real time to build, plus countless thousands of hours of effort before that.
За это время действующие на территории Ливана террористы выпустили бесчисленное количество снарядов через «голубую линию», терроризируя гражданское население вдоль северной границы. In this time, terrorists operating in Lebanon have fired countless explosive devices across the Blue Line, terrorizing civilian communities along the Northern border.
Пластинки (ранний пример информационных технологий) создали суперзвёзд музыки и продавались миллионам, лишая работы бесчисленное множество местных певцов, талант которых стал не нужен. Phonograph records (an early example of information technology) created musical superstars who sell their services to millions of people, putting out of business countless local performers who found their talents obsolete.
Более 2 миллионов оказались лишены крова и бесчисленное число жителей всех трех общин — боснийцев, сербов и хорватов — подвергались пыткам, насилию и другим жестокостям. More than 2 million were made homeless, and countless numbers of all three communities — Bosniac, Serbian and Croatian — were tortured, raped and otherwise brutalized.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!