Примеры употребления "бестарная транспортировка" в русском

<>
К сожалению, транспортировка товара была задержана, так как его нет сейчас в наличии на складе. Unfortunately, your shipment has been delayed because this item is out of stock.
Как только ее введут в эксплуатацию, транспортировка грузов из Китая в Турцию станет более быстрой и более рентабельной», — продолжил Хуан. Once its operational, transportation from China to Turkey will be faster and more cost effective,” Huang continued.
Даже для элементарнейшего анализа наподобие компьютерной томографии требуется транспортировка в другую региональную больницу. Even a basic test like a CAT scan would require transport to another regional hospital.
Транспортировка была подставой. The transport was compromised.
Это называется транспортировка. They call this portage.
Вооруженное разбойное нападение, незаконная транспортировка оружия и вымогательства. Assault with a deadly weapon, gun-running, extortion.
Как отмечает McKinsey, к 2030 году дигитализация может привести к созданию или переносу в новые структуры стоимости, эквивалентной примерно 10-45% выручки в четырёх ключевых секторах – потребление и розничная торговля, автомобили и транспортировка, здравоохранение, фрахт и логистика. As McKinsey notes, digitization promises to shift and create value equivalent to anywhere from 10% to 45% of total industry revenues in four key sectors (consumer and retail, automotive and mobility, health care, and freight and logistics) by 2030.
Транспортировка товаров по суше из Китая в Европу всё ещё в два раза дороже, чем торговля по морю. Shipping goods overland from China to Europe is still twice as expensive as trade by sea.
Для сдерживания такого «расползания» нужна скоординированная территориальная стратегия, с тем чтобы города могли решать свои общие проблемы, такие как транспортировка товаров, кластеризация жилья и услуг, управление индустриальными коридорами и их размещением. Limiting sprawl requires a coordinated territorial strategy, so that cities can address common concerns, like the transportation of goods, clustering of housing and services, and management and placement of industrial corridors.
Но транспортировка газа обходится дорого, поскольку зависит от дорогостоящих трубопроводов и установок для сжижения газа, которые невозможно заменить в короткие сроки, если возникает перебой в поставке. But gas is expensive to transport, for it depends on costly pipelines or gas liquefaction facilities that cannot be replaced quickly when flows are interrupted.
Если транспортировка является частичным пополнением, можно назначить новую палету в конечной ячейке, щелкнув Создать "На палету", и назначить палету, которую требуется назначить транспортировке. If the transport is a partial refill, you can assign a new pallet at the to location by clicking Create new To pallet and assign the pallet that you want to assign to the transport.
Щелкните ссылку Транспортировка и установите флажки Допускается перепоставка и Допускается недопоставка. Click the Transport link, and select the Accept overdelivery and Accept underdelivery check boxes.
Регион индекса топлива определяет, где будет осуществляться транспортировка. The fuel index region determines where freight will be delivered.
В предыдущем примере, если ввести значение Транспортировка в качестве значения подразделения и оставить значения "Центр затрат" и "Отдел" пустыми, при условии что структура счета допускает использование пустых значений для центра затрат и отдела, перемещение приведет к тому, что в каждой модели стоимости будет введено новое значение для подразделения и пустое значение для отдела и центра затрат. In the earlier example, if you entered Transportation for the Department value and left CostCenter and Division blank, and if your account structure allowed blank values for CostCenter and Department, the transfer would result in each value model having the new value for Department and a blank value for Division and CostCenter.
Путь сообщения отличается в зависимости от того, была ли включена централизованная транспортировка почты. The message path differs depending on whether you choose to enable centralized mail transport.
Гибридная транспортировка настраивается автоматически с помощью мастера гибридной конфигурации в Exchange 2013 Hybrid transport is automatically configured by the Hybrid Configuration wizard in Exchange 2013
Чтобы защитить получателей в локальных организациях и организациях Exchange Online, а также предотвратить перехват и чтение сообщений, передаваемых между организациями, транспортировка между локальной организацией и EOP настроена на принудительное использование TLS. To help protect recipients in both the on-premises and Exchange Online organizations, and to help ensure that messages sent between the organizations aren't intercepted and read, transport between the on-premises organization and EOP is configured to use forced TLS.
В меню Транспортировка щелкните Консолидация узлов. On the Transportation menu, click Hub consolidation.
Поскольку централизованная транспортировка почты включена, EOP направляет сообщения обоим получателям на локальный сервер клиентского доступа Exchange 2013. Since centralized mail transport is enabled, EOP routes the messages for both recipients to the on-premises Exchange 2013 Client Access server.
Можно выбрать параметры для расчета и распределения скидок и начислений, таких как транспортировка, по строкам заказа на покупку. You can select options for calculating and allocating discounts and charges, such as freight, to lines in a purchase order.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!