Примеры употребления "бессрочном" в русском

<>
Решение Конференции 1995 года по рассмотрению и продлению ДНЯО о бессрочном продлении Договора о нераспространении ядерного оружия; Decision on indefinite extension of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons of the 1995 NPT Review and Extension Conference;
Решения о бессрочном продлении действия ДНЯО, принятые в 1995 году, отразили и приверженность укреплению обзорного процесса по Договору. The NPT indefinite extension and accompanying decisions, adopted in 1995, included a commitment to a Strengthened Treaty Review Process.
Основным фактором при принятии в 1995 году решения о бессрочном продлении действия Договора было признание того, что одного этого решения недостаточно и что его необходимо дополнить. Central to the 1995 decision on the Treaty's indefinite extension was recognition that this decision could not stand alone, that it needed to be supplemented.
Затем Обама расширил доктрину Буша о бессрочном содержании под стражей иностранных граждан без суда, о задержании без доказательств на неопределенный срок американских граждан, даже не совершивших преступления. Next, Obama expanded Bush's doctrine of indefinite detention of foreigners without trial, to holding citizens without evidence indefinitely, without ever even committing a crime.
Односторонние заявления 1995 года и последующая резолюция Совета Безопасности Организации Объединенных Наций являются неотъемлемой частью договоренности о бессрочном продлении Договора, и усилия по умалению этих достижений серьезно подрывают доверие к ДНЯО. The 1995 unilateral statements and the subsequent United Nations Security Council resolution are inseparable parts of the deal over the indefinite extension of the Treaty and the efforts to weaken those achievements seriously undermine the very credibility of the NPT.
В свое время Бенин поддержал решение о бессрочном продлении действия подписанного в 1968 году Договора о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО), которое было принято на Конференции участников Договора о нераспространении ядерного оружия по рассмотрению действия Договора, состоявшейся в мае 1995 года. Benin worked towards the decision of the Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) in May 1995 concerning the indefinite extension of the Treaty, signed in 1968.
Крайне важно, чтобы Израиль поставил свои ядерные объекты под режим гарантий МАГАТЭ в соответствии с резолюцией, принятой на Конференции 1995 года по рассмотрению и продлению действия Договора и в контексте соглашения о бессрочном продлении Договора и создании зоны, свободной от ядерного оружия, на Ближнем Востоке. It is imperative that Israel subject its nuclear facilities to the IAEA safeguards regime, in keeping with the resolution adopted at the 1995 Treaty Review and Extension Conference, and in the context of an agreement on the indefinite extension of the Treaty and on establishing a nuclear-free zone in the Middle East.
Конференция 1995 года участников Договора о нераспространении ядерного оружия по рассмотрению и продлению действия Договора приняла решения о бессрочном продлении Договора о нераспространении ядерного оружия; о принципах и целях ядерного нераспространения и разоружения; и о повышении эффективности процесса рассмотрения действия Договора; а также резолюцию по Ближнему Востоку. The 1995 Review and Extension Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons adopted decisions on the indefinite extension of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, on Principles and Objectives for Nuclear Non-Proliferation and Disarmament, on the strengthening of the review process for that Treaty, and on a resolution on the Middle East.
Контракты были как срочными, так и бессрочными. The contracts were for both definite and indefinite time periods.
2. Будет ли программа QE бессрочной? 2. Is the QE programme going to be open-ended?
замены постоянных контрактов бессрочными «непрерывными назначениями», как это ранее рекомендовано Генеральной Ассамблее; Replacing permanent contracts with open-ended “continuing appointments”, as previously recommended to the General Assembly.
Если вы соблюдаете эти условия использования, вам предоставляются указанные ниже бессрочные права пользователя. If you comply with these license terms, you have the perpetual rights below.
временные назначения не по срочному контракту (например, бессрочные назначения); Temporary appointments which are not for a fixed term (e.g. indefinite appointments);
Израиль и Хамас согласились на бессрочное перемирие в прошлый вторник. Israel and Hamas agreed to an open-ended truce last Tuesday.
Но ещё лучше было бы бессрочное снижение процентных ставок и контроль будущих расходов. Better yet would be permanent rate reductions and controls on future spending.
И все, что вы добавляете, музыку, например, на все это Лукас обладает бессрочными правами и может использовать бесплатно. Indeed, anything you add to the mashup, music you might add, Lucas has a worldwide perpetual right to exploit that for free.
В 2000 году МПП также ввела бессрочные назначения для вновь набираемых международных служащих категории специалистов. WFP also introduced indefinite appointment contracts for new international Professional staff in 2000.
Бессрочные программы, например, поток финансовой помощи беднейшим развивающимся странам, имеют в лучшем случае весьма ограниченный успех. Open-ended commitments, like aid flows to poor developing countries, have had only limited success, at best.
замены постоянных контрактов бессрочными " непрерывными назначениями ", как это было ранее рекомендовано Генеральной Ассамблее ". Replacing permanent contracts with open-ended'continuing appointments', as previously recommended to the General Assembly.”
Допустим, правительство Аргентины выпустило бессрочные облигации, по которым выплачивается ежегодный дивиденд в песо, равный одной десятимиллиардной от ВВП Аргентины. Suppose that the Argentine government issued perpetual bonds that paid an annual dividend equal to one ten-billionth of Argentine GDP, payable in pesos.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!