Примеры употребления "бессмысленно" в русском

<>
Сражаться с этими машинами бессмысленно. Fighting those machines is impossible.
Так что это было бессмысленно. And I never saw the point.
Тыканье пальцами и перебрасывание вины бессмысленно. There is no use in pointing fingers and placing blame.
Бессмысленно называть это однополярностью или многополярностью. It makes no sense to call this unipolar or multi-polar.
Бессмысленно - сравнивать Барселона и Реал Мадрид. Don't compare Barcelona with Real.
«Без честного суда все бессмысленно», — подчеркнул Найем. “Without clean courts, everything is useless,” said Nayyem.
Бессмысленно слушать музыку, которая вам не нравится. There's really very little point in listening to music when it doesn't sound good to you.
Если они что-то заберут, все будет бессмысленно. If they take it away, it doesn’t make sense anymore.
Означает ли это, что учиться в колледже бессмысленно? Does this mean that it is worthless to go to college?
Бессмысленно кричать о помощи. Никто не услышит тебя. There is no use crying for help. No one will hear you.
А это не только опасно, но и бессмысленно. This is not only dangerous, but incoherent.
Но слишком много детей по-прежнему бессмысленно страдают. But too many children are still suffering needlessly.
Это бессмысленно - разве что, может, там есть вирус?" It doesn't make sense - unless, maybe, there's a virus?"
Делать из этого вывод, что никто не мылся, совершенно бессмысленно. To conclude that these warnings meant that no-one bathed is clearly nonsense.
Таким образом, бессмысленно заявлять, что курс китайской валюты сегодня занижен. So it is nonsense to declare that China’s currency is currently undervalued.
И, конечно, в этих условиях встречаться в нормандском формате... бессмысленно». In this situation, a Normandy format meeting would not make much sense right now.”
Бессмысленно говорить, что я не вызову Вас для дачи показаний. Needless to say, I won't be calling you to the witness stand.
Ну, это бессмысленно, что они пригнали лодку к берегу и исчезли. Well, it doesn't make sense that they would bring the boat back to shore and then disappear.
Отрицать любой из указанных факторов не только бессмысленно, но и опасно. It is both futile and dangerous to deny any of them.
Избиратели, которые были разочарованы политикой, решили, что участвовать в выборах бессмысленно. Those voters who were disillusioned by politics simply thought that there was no point in voting.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!