Примеры употребления "беспристрастное" в русском

<>
Обеспечить беспристрастное разрешение всех конфликтов интересов. Ensure that we manage any conflicts of interest fairly.
Китай искренне надеется на скорейшее, справедливое, беспристрастное и продуманное решение данного вопроса. China sincerely hopes to see an early, fair, equitable and proper settlement of the issue.
Безусловно, смысл конституции всегда оспаривается, и было бы наивно полагать, что беспристрастное обращение к ней немедленно его сдержит. Of course, the meaning of the constitution is always contested, and it would be naive to believe that non-partisan appeals to it will immediately deter him.
Необходимо создать механизмы надзора за доступом к генетическим последовательностям, с тем чтобы гарантировать справедливое и беспристрастное распределение выгод от их использования. Arrangements must be made to supervise access to genetic sequences in a way that ensures fair and equitable sharing of benefits from their use.
Кроме того, он утверждает, что неспособность обеспечить ему беспристрастное слушание его дела была усугублена " узами " между судьей Мейнссеном и судьей Хемскерком- бывшими коллегами по амстердамскому университету. In addition, he argues that the failure to grant him a fair hearing was compounded by the “link” between Judge Mijnssen and Judge Heemskerk, as they had earlier been colleagues in a university in Amsterdam.
Тремонти считает, что необходим "новый европейский протекционизм", направленный против нечестной конкуренции со стороны развивающихся стран, а также "новый курс" правых, отвергающий беспристрастное насаждение антимонопольных законов в пользу корпоратистских идей. According to Tremonti, what Italy needs are a "new European protectionism" against unfair competition from developing countries and a rightwing "New Deal" that rejects independent enforcement of antitrust laws in favor of corporatist ideas.
Я решил поехать в Антарктику, залезть туда, где будет как можно больше морских леопардов и сформировать собственное беспристрастное мнение - действительно ли они злобные, или люди думают о них превратно. I want to go to Antarctica, get in the water with as many leopard seals as I possibly can and give them a fair shake - find out if they really are these vicious animals, or if they're misunderstood.
Согласно Закону о компаниях, все компании с ограниченной ответственностью должны подготавливать и вести необходимые бухгалтерские книги, дающие истинное и беспристрастное представление о состоянии дел компании и поясняющие суть проводимых ими операций. The Companies Act requires all limited liability companies to prepare and keep proper books of account as are necessary to give a true and fair view of the state of the companies'affairs and to explain its transactions.
Предоставить доступ к официальной процедуре подачи претензий на случай, если вы будете не удовлетворены нашими услугами, обеспечить беспристрастное и своевременное рассмотрение жалоб и предоставить всем клиентам возможность выразить свою точку зрения. Give you access to a formal complaints procedure should you become unhappy with our service and ensure that all complaints are handled fairly and promptly with all clients provided the opportunity to express their point of view.
Он утверждает, что связь двух судей Верховного суда с компанией " Royal ", выражающаяся в том, что они являются членами Наблюдательного совета, дает повод к " проявлению возможной пристрастности " в нарушение права автора на беспристрастное слушание дела в соответствии со статьей 14 Пакта1. He claims that the relationship of the two judges of the Supreme Court with Royal, through their presence on the Supervisory Board, gives rise to “the appearance of a possible bias” in violation of the author's right to a fair hearing under article 14 of the Covenant.
В Принципе 18 Принципов ПБ предусматривается также ряд правовых гарантий, которые должны предоставляться таким лицам, помещенным в психиатрические учреждения, в частности право пользоваться помощью адвоката, право на услуги переводчика, право доступа к своей истории болезни и право на беспристрастное слушание. Principle 18 of the MI Principles also provides for a series of legal guarantees to be granted to those persons held in psychiatric institutions, in particular, the right to a counsel, to services of an interpreter, access to the patient's record and to a fair hearing.
Одним из ключевых практических вопросов, возникающих в этой связи, является вопрос о том, как обеспечить справедливое и беспристрастное распределение результатов подобных исследований, не создавая при этом неоправданных препятствий для такой деятельности, как коммерческие биотехнологические разработки, и избегая неоправданного ограничения коммерческих стимулов, например прав интеллектуальной собственности в отношении работ, посвященных генетическим ресурсам Района. One of the key practical questions that arises in this context is how to ensure the fair and equitable distribution of the benefits from such research without creating unreasonable obstacles to such activities as commercial biotechnological development and without limiting unreasonably commercial incentives, such as intellectual property rights, for work undertaken on the genetic resources of the Area.
30 сентября 2004 года автор представил свои замечания в отношении заявления государства-участника, в которых настаивает на том, что его жалоба относится к сфере применения Пакта, утверждая, что оно в действительности касается одного из гражданских прав, а именно " права на беспристрастное судебное разбирательство " и что он является жертвой нарушений по смыслу статьи 1 Факультативного протокола. On 30 September 2004, the author commented on the State party's submission and reiterates that his claim does come within the scope of the Covenant, maintaining that it does relate to a civil right, i.e. the “right to a fair trial” and, that he has been a victim within the meaning of article 1 of the Optional Protocol.
Поэтому давайте недвусмысленно признаем, что это предложение является достоянием прошлого, и начнем серьезно думать над этим непредвзято, учитывая тот факт, что 22 государства — члена Организации следят сейчас за процессом реформы на основе такого же критического подхода, с теми же надеждами на справедливое и беспристрастное отношение и рассчитывая на осуществление тех же прав, как и их коллеги из других региональных групп. So let us acknowledge clearly that that proposal is a thing of the past and let us seriously start thinking afresh, bearing in mind the fact that 22 States Members of the Organization are watching the reform process with the same critical eye, the same expectations of fair and just treatment, and the same sense of entitlement as their colleagues from other regional groups.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!