Примеры употребления "беспристрастная" в русском

<>
Это беспристрастная оценка веков, давно ушедших в прошлое. It can reach into millennia that have been buried, and return them in a just and unexpected equity.
Эти стандарты и нормы составляют структурные элементы построения системы уголовного правосудия; они показывают, как следует разрабатывать политику и стратегию в области уголовного права; и как должна работать беспристрастная, эффективная и гуманная система предупреждения преступности и уголовного правосудия. These standards and norms constitute building blocks of how a criminal justice system should be structured; how criminal policies and strategies should be developed; and how a fair, effective and humane crime prevention and criminal justice system should operate.
Но беспристрастная история может счесть протесты 1989 г. и последовавшие за ними события макиавеллевским шагом Коммунистической партии Китая, а именно то, что Дэн Сяопин попрал нравственность своей республики и решил, что для выживания ему надо сохранить единство Партии, опираясь на экономический рост городов. But, in the cold eyes of history, the 1989 movement and its aftermath may eventually be seen as the Chinese Communist Party’s “Machiavellian moment,” when Deng confronted the mortality of his republic, and saw what it would take to survive: Party unity based on urban growth.
Решительная и беспристрастная реакция европейских лидеров на войну в Газе, а также визит пяти из них в Иерусалим для оказания помощи в прекращении огня могут теперь, когда президент Обама дал старт своей «агрессивной» политике мирного урегулирования, стать началом многообещающей эры американо-европейского сотрудничества в установлении мира на Ближнем Востоке. The vigorous and equitable reaction of European leaders to the Gaza war, and the visit of five of them to Jerusalem to help seal the ceasefire can, now that President Obama has launched his “aggressive” quest for peace in the region, launch a promising era of American-European partnership in Middle East peacemaking.
Г-н Кодзаки (Япония) заявляет, что задача, возложенная на Объединенную инспекционную группу, а именно контроль за согласованностью действий учреждений системы Организации Объединенных Наций и независимая и беспристрастная оценка эффективности выполнения ими своего мандата, является как никогда актуальной в свете увеличения размера регулярного бюджета Организации и бюджетов операций по поддержанию мира. Mr. Kozaki (Japan) said that the mission assigned to JIU, which was to monitor the actions of United Nations agencies and evaluate, with complete independence and impartiality, how efficiently they carried out their mandates, was more crucial than ever, in view of the increases in the regular budget of the Organization and the budget of the peacekeeping operations.
Согласно одному прогнозу, долгосрочная, предсказуемая и беспристрастная глобальная регулирующая структура пост-2012 года, направленная на то, чтобы обуздать эмиссию парниковых газов (к тому времени, когда истечет действие Киотского протокола), поможет рынку углерода развиваться экспоненциально и откроет путь финансовым потокам в развивающиеся страны в размере от 20 до 120 миллиардов долларов в год. By one estimate, with a long term, predictable, and equitable post-2012 global regulatory framework for curbing greenhouse gas emissions (when the Kyoto protocol expires), carbon markets could develop exponentially and deliver financial flows to developing countries of anywhere between $20 and $120 billion dollars/year.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!