Примеры употребления "беспризорный ребёнок" в русском с переводом "street child"

<>
Переводы: все73 street child73
Вместе с тем, показатели подростковой беременности растут, и число беспризорных детей также увеличилось. However, teenage pregnancy rates were on the increase and the number of street children had also risen.
увеличения ресурсов, которые выделяются для местных органов власти, предоставляющих услуги беспризорным детям и их семьям. Increasing the resources provided to local authorities providing services to street children and their families.
После завершения процесса разоружения растет число беспризорных детей во Фритауне и в административных центрах провинций — городах Бо, Кенема и Макени. Following the disarmament process, there are increasing numbers of street children registered in Freetown and the provincial capitals of Bo, Kenema and Makeni.
В общей сложности были идентифицированы 325 беспризорных детей, включая 131 девочку и 30 сирот, которые будут получать помощь в рамках программ ЮНИСЕФ. Altogether, 325 street children, including 131 girls and 30 orphans, have been identified for assistance under UNICEF programmes.
Наиболее успешным проектом является проект «Колибри», в рамках которого осуществляются образовательные программы, обеспечивается профессиональная подготовка и создаются возможности для беспризорных детей в Куско. The Blooming Colibri project, providing new education, training and life opportunities for street children in Cusco, remains the most successful project.
ЮНДКП оказала также поддержку проводившейся в Лагосе и трех других крупных городах углубленной оценке проблемы наркомании среди работников секс-бизнеса и беспризорных детей. UNDCP also supported an in-depth assessment of drug abuse among commercial sex workers and street children in Lagos and three other major cities.
Были разработаны конкретные программы в интересах детей-рабочих и беспризорных детей, а также начато осуществление инициатив по борьбе с неграмотностью среди сельских девочек. Specific programmes had been developed for child workers and street children and initiatives had been taken to combat illiteracy among rural girls.
«Хьюман райтс уотч» часто консультировалась с ЮНИСЕФ по ряду вопросов, включая проблемы детей-солдат, детского труда и насилия полиции в отношении беспризорных детей. HRW frequently consulted with UNICEF on a number of issues, including child soldiers, child labour and police violence against street children.
Просьба представить дезагрегированные статистические данные о беспризорных детях, а также точную и детальную информацию о принимаемых в этой связи мерах по их защите. Please provide disaggregated statistical data on street children, and precise and detailed information on the measures taken to protect them.
Являлась инициатором ряда национальных проектов, нацеленных на самые уязвимые группы детей: работающие дети; беспризорные дети; дети-инвалиды; дети, преступившие закон; жертвы и свидетели преступлений. Initiated a number of national projects targeting most vulnerable children, working; street children- children with disability- in conflict with the law; victims and witnesses to crimes.
Кроме того, в пяти субъектах были разработаны и распространены методологические рекомендации, предназначенные для расширения возможностей специалистов и добровольцев, работающих с безнадзорными и беспризорными детьми. Additionally, methodologies that enhance the capacities of professionals and volunteer outreach workers to serve unsupervised and street children have been developed and implemented in five regions.
Для поиска устойчивых решений, позволяющих облегчить участь беспризорных детей, важно, чтобы их положение не рассматривалось главным образом с точки зрения охраны правопорядка или уголовного правосудия. In order to find sustainable solutions to addressing the plight of street children, it is important that their situation is not considered as primarily a law enforcement or criminal justice issue.
Чтобы найти радикальные решения, позволяющие облегчить участь беспризорных детей, важно чтобы их положение не рассматривалось главным образом под углом зрения охраны правопорядка или уголовного правосудия. In order to find sustainable solutions to the plight of street children, it is important that their situation is not considered as primarily a law enforcement or criminal justice issue.
К числу особых проблем, с которыми сталкивается Марракеш, относится использование детского труда, положение беспризорных детей, и такое недавнее явление, как похищение и изнасилование девочек-подростков. Particularly problematic in Marrakech are child labour, the situation of street children, and a more recently reported phenomenon of abduction and rape of teenage girls.
Кроме того, имея десятки тысяч беспризорных детей, чье пропитание полностью зависело от того, что они найдут в мусоре или украдут, поздние викторианцы создали систему детских домов. Likewise, with tens of thousands of street children entirely dependent for food on what they could scavenge or steal, the later Victorians established systems of orphanages.
Так называемые " общественные кухни-столовые " предоставляют питание, а также медицинскую и стоматологическую помощь неимущим матерям, беспризорным детям, работающим детям и другим маргинализированным и уязвимым группам городского населения. The so-called “Community Kitchens” provided meals and medical and dental care to impoverished mothers, street children, child workers and other marginalized and vulnerable groups in urban areas.
Федерация стремится укрепить потенциал местных НПО и правительственных департаментов, занимающихся вопросами наркореабилитации, программами работы с беспризорными детьми и мерами профилактики СПИДа с помощью соответствующих программ профессиональной подготовки. The Federation seeks to enhance the capabilities of local NGOs and governmental departments working in the field of drug abuse rehabilitation, street children programmes, and AIDS prevention through appropriate training programmes.
принять все эффективные меры для обеспечения беспризорных детей надлежащим питанием, одеждой, жильем, медицинскими услугами и возможностями учебы, включая профессиональную подготовку и обучение, для содействия их полноценному развитию. Take all effective measures to ensure that street children are provided with adequate food, clothing, housing, health care and educational opportunities, including vocational and life-skills training, to support their full development.
Специальный докладчик с удовлетворением отмечает меры, принимаемые в интересах беспризорных детей, в частности меры, осуществляемые Фондом помощи детям и его 15 национальными партнерами, а также министерством социальных дел. The Special Rapporteur welcomes the steps taken to improve the situation of street children, such as those taken by Save the Children and its 15 national partners and by the Ministry of Social Affairs.
В ходе этих операций, носивших неизбирательный характер, задерживались все беспризорные дети, которые находились в определенном районе, а в Кананге некоторые дети получили серьезные телесные повреждения, предположительно в результате избиений. These operations were indiscriminate, targeting all street children in a particular area, and in the case of Kananga, some children sustained serious injuries, allegedly from beatings.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!