Примеры употребления "беспрепятственном доступе" в русском

<>
Переводы: все49 unimpeded access18 unfettered access17 easy access11 другие переводы3
Что касается доступа на рынки, то сейчас, когда Африка стремится повысить производство товаров и услуг, она нуждается в свободном и беспрепятственном доступе своих товаров на рынки развитых стран. On market access, while Africa is striving to increase the production of goods and services, it needs free and unhindered access for its products in the developed countries'markets.
Он также приветствовал подписание 15 октября правительством и НОДС меморандума о понимании относительно прекращения военных действий, который обязывает обе стороны не чинить препятствий доступу гуманитарного характера во все районы и ко всем нуждающимся лицам, а также процедурное соглашение, подписанное 26 октября, о беспрепятственном доступе гуманитарного характера на ноябрь и декабрь 2002 года. He also welcomed the signing on 15 October by the Government and the SPLM of the memorandum of understanding on the cessation of hostilities, which commits both parties to unimpeded humanitarian access to all areas and to all people in need, as well as the procedural agreement signed on 26 October on unfettered humanitarian access during the period November-December 2002.
Государства — члены Организации и Генеральный секретарь могли бы более оперативно доводить до сведения Совета информацию о ситуациях, которые могут угрожать поддержанию международного мира и безопасности, включая случаи преднамеренного отказа в безопасном и беспрепятственном доступе гуманитарного персонала к гражданским лицам, а также об иных грубых нарушениях прав гражданских лиц, если они могут представлять угрозу международному миру и безопасности. Member States and the Secretary-General might perhaps report more quickly to the Council any information that they have about situations that could create a threat to international peace and security, including cases of deliberate refusal to provide safe and unhindered access for humanitarian personnel to civilians in need and gross violations of human rights, where they may constitute a threat to international peace and security.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!